Наконец сэнсэй решил, что на сегодня занятие пора заканчивать – несмотря на то что традиционной репетиции не проводилось, мы засиделись на целый час дольше, чем обычно. К концу этого своеобразного урока атмосфера совсем разрядилась: Александр вовсю развлекал Марико-сан, японским молодым людям, очевидно, не требовались русские собеседники – мне удалось понять, что они вместе занимаются софтболом или каким-то популярным в Японии командным видом спорта, и ничего, кроме соревнований между школами, этих товарищей не интересует. Наоко-сан, видя, что ее подруга увлечена разговором с русским великовозрастным студентом, проявила всю свою общительность и, как мне показалось, даже заинтересовалась общением с русскими учениками сэнсэя. Маргарита, которая все еще переживала происшествие со зловещим «цветком смерти», потихоньку увлеклась беседой, которую сперва вели Катя и Наоко-сан. Правда, Кате словарного запаса не хватало, да и английский ее, признаться, хромал не хуже, чем у японцев. Девушки разговаривали на какой-то исковерканной языковой смеси, причем было видно, что Наоко-сан с трудом подбирала английские эквиваленты японским выражениям. Я уловила общую суть беседы – Катя интересовалась, как проходят учебные занятия в японской школе, в каком классе японцы учатся и куда собираются поступать. Мне удалось понять, что Наоко-сан в будущем мечтает стать врачом – вроде ее родители стоматологи (девушка красноречиво показала на белоснежные зубы, поясняя характер работы своих родных, и изобразила мучительную боль), но она больше интересуется психиатрией или психологией. Наоко-сан также очень любит путешествовать – она уже ездила по европейским городам и мечтает забраться в какие-нибудь горы – лучше всего на Урал или на Кавказ. Маргарита поддержала беседу, она живо заинтересовалась природой Киото, куда, как мне говорила, мечтает когда-нибудь поехать на стажировку. Попутно девушка переводила мне разговор с Наоко-сан, чтобы я тоже была в курсе темы разговора. Японка призналась, что сама она живет в Токио, но Киото ей нравится куда больше – ведь в древней столице Японии очень много старинных буддийских и синтоистских храмов, а Токио сейчас – просто мегаполис с развитой системой метро и высотными зданиями. Осенью, по словам Наоко-сан, она вместе с родными отправляется на праздник любования луны – оказывается, в Японии и такой есть. Я-то полагала, что все жители Страны восходящего солнца устраивают лишь ханами – праздник любования сакурой. Но нет – японцы не прочь полюбоваться и луной, и звездами, и кленовыми листьями – в общем, всем подряд, и устраивают по этому поводу настоящие празднества. Наоко-сан простыми японскими односложными предложениями – чтобы легче было понять – описывала, как они собираются в дорогу, что берут, как мама готовит бэнто. Маргарита коротко пояснила мне, что пикник – неотъемлемая составляющая любого праздника любования природой. Без бэнто японцы вообще не выходят из дома, а во время созерцания хрупкой красоты весенних цветущих деревьев или наслаждаясь полной осенней луной, вовсю уплетают приготовленные сладости. Наоко-сан призналась, что больше всего на свете она любит шоколад, поэтому с нетерпением ждет праздника под названием Белый день – своеобразный аналог Дню святого Валентина. Только если на Западе и у нас принято в один день, 14 февраля, обмениваться подарками и сладостями, то в Японии этот праздник как бы разделен на две части. Так, 14 февраля женщины дарят мужчинам подарки, в основном это шоколад или шоколадные конфеты, а месяц спустя, в марте, мужчины в ответ одаривают своих дам. Наоко-сан поведала нам, что ее молодой человек, который остался в Японии, учится с ней в одной школе, только на год старше, и ухаживал за ней около года, прежде чем официально предложил встречаться. Маргарита объяснила мне, что у японцев принято делать торжественные заявления, прежде чем начинать романтические отношения, а этому предшествуют долгие ухаживания, совместные походы в кино, аквапарки и в кафе. На Белый день парень Наоко всегда преподносит ее самый любимый шоколад, и они вместе отправляются в какой-нибудь парк, чтобы там торжественно отпраздновать этот веселый день.