На наше счастье, заторов по дороге не было – мы только немного постояли в пробке, выезжая из центра города. В маршрутном автобусе кондиционеров не было, зато Ален открыл люк наверху, и нас приятно обдувало свежим ветерком. Маргарита рассказала мне, что когда она ездила на подобный фестиваль, его проводили в другом месте – там не было турбазы, а все участники и гости мероприятия жили в палатках.
– В том году, когда я попала на фестиваль, никакого «Японского квартала» не было, – делилась своими воспоминаниями Маргарита. – В основном работали мастер-классы по рукоделию, еще было много занятий по йоге и восточным танцам. Ален и Эби-сан проводили только мастер-классы по оригами и каллиграфии, а сэнсэй один раз сделал занятие по японскому языку. Ни спектаклей, ни даже чайной церемонии не было, а в этот раз у нас очень насыщенная программа!
Между тем автобус выехал за пределы города на трассу и набрал довольно неплохую скорость. Мы проезжали мимо низеньких домов, полей с какими-то зерновыми культурами, березовых рощиц. Маргарита говорила, что турбаза, куда мы едем, находится за соседним Покровском, на берегу Волги. Кузьмин, видимо, хорошо знал дорогу – может, был уже на месте проведения фестиваля, а может, хорошо изучил карту проезда. Во всяком случае, когда мы свернули на какую-то проселочную дорогу и несколько раз повернули по указателям, водитель вел маршрутку уверенно, и мы ни разу не заблудились. Маргарита несколько раз открывала на телефоне электронную карту. По ней выходило, что турбаза «Дубовая роща» расположилась не на самой Волге, а на одной из ее проток, куда нужно было переправиться на лодке.
– Мы как раз успеем на катер, который отходит в два часа дня, – заметила девушка. – Быстро доехали, я думала, на месте окажемся только в четыре, не раньше.
– А когда приедет автобус со студентами из Японии? – поинтересовалась я. – Они ведь отдельно какую-то маршрутку заказывали?
– Да, это надо у сэнсэя спросить, – кивнула в сторону Кузьмина девушка. – Наш ведь автобус еще и вещи доставляет, поэтому они бы и не поместились. А может, после экскурсии по городу поедут, сэнсэй вроде говорил, что они и по городу хотят погулять. Ну, вроде туристическая программа, осмотр музеев и городских достопримечательностей.
Мне трудно было представить, что в нашем Тарасове есть куда водить иностранных туристов. Хотя если подумать, музеев у нас достаточно, не Петербург и не Москва, конечно, но посмотреть есть что. Кроме того, сейчас лето, работают городские парки с аттракционами и прогулками на катамаранах, тоже неплохо для японских гостей. А школьникам и студентам обычно все интересно, поэтому неудивительно, что они приедут на турбазу только к вечеру.
– Да, думаю, у них накопится масса впечатлений от нашего Тарасова, – протянула я. – Сначала по городу гулять, потом – на фестиваль. Когда они возвращаются в Японию?
– Где-то в начале следующей недели, – прикинула в уме Маргарита. – Все-таки главная цель гостей из Японии – это посетить фестиваль, а в частности, «Японский квартал». Сэнсэй говорил, что, возможно, кто-то из нас, ну, учащихся с курсов, может поехать на стажировку в Японию на зимние каникулы. Иногда даже проходят бесплатные стажировки, только неизвестно, что именно там бесплатно. Визу-то в Японию и проезд в любом случае придется оплачивать, может, проживание и обучение там за счет языковой школы. Пока Юрий Алексеевич ничего конкретного не говорил, обещал, что что-то будет известно только в начале нового учебного года.
Между тем мы въехали в какой-то небольшой лес, за которым, как мне показалось, находилась речная протока. И в самом деле, маршрутка проехала метров пятьсот и остановилась. Мы увидели впереди довольно широкую живописную заводь и понтон, возле которого стоял катер.
– Выгружаемся! – скомандовал сэнсэй, обращаясь к нам. – Сейчас узнаю, сколько здесь лодочников. Если удастся, наймем два катера, а если нет – будем переправляться в два захода.
Выйдя из маршрутки, я смогла наконец-то осмотреться. Когда мы подъезжали к месту высадки, я сразу не заметила одноэтажное строение, скрывшееся в тени раскидистых берез. Вероятно, это и была лодочная база, где собирался нанять катера Кузьмин. Сэнсэй быстро выпрыгнул из автобуса и уверенными шагами направился в сторону домика. Ален, Александр и Дима-сан выгружали из автобуса вещи. Как сказала Маргарита, большую часть палаток и спальников уже доставили на место вчера – сэнсэй, вероятно, несколько раз ездил на турбазу, поэтому и знал маршрут великолепно.
Скоро Кузьмин вернулся – мужская часть «Японского квартала» даже не успела выгрузить все коробки и свертки.
– Все в порядке! – обрадованно улыбнулся сэнсэй. – Нам повезло, что мы так быстро доехали. Основная часть гостей фестиваля прибудет позже, поэтому пока свободны оба катера. Один скоро вернется с турбазы.