Читаем If you're going through hell keep going (СИ) полностью

Я перевожу свой взгляд на разговаривающих Скотта и Лидию. Они стоят у окна так близко к друг другу, словно не хотят, чтобы их кто-то услышал. И под “кто-то” они явно имеют с виду меня и Стилински, что сидит сейчас напротив. Я перевожу на него взгляд — парень вертит в руках телефон и задумчиво поглядывает на дверь кабинета, где заперлись Ардженты.

— Тебя не бесит? — я наклоняюсь чуть вперёд, и Стайлз тоже подается ко мне навстречу. — Вот эти все секретики, словно ты какой-то умалишённый … В смысле, мы какие-то умалишённые.

Стилински пожимает плечами.

— Я с вами всего несколько дней, а меня это уже раздражает больше, чем шуточки тренера Финстока.

— Есть такое дело, — улыбается Стайлз.

Я откидываюсь обратно на спинку кресла и бросаю взгляд на часы на стене.

— Я только что опоздала на последний автобус. Теперь твоему отцу действительно придётся меня везти, а иначе буду ночевать на улице … И эта перспектива меня не особо радует, если честно.

Рядом со Стайлзом на диван плюхается Кира. Она одаривает меня лучезарной улыбкой.

— Можешь остаться у меня, если хочешь.

“Это еще с какого перепуга она меня к себе зовёт? Если считать, что мать её — кицунэ, то мало ли, что она со мной сделать может”, — тут же задумываюсь я.

— Нет, спасибо … Мне как-то неловко будет.

— Тогда у меня, — произносит Стайлз и демонстрирует мне оттопыренный вверх большой палец.

Я фыркаю.

— Я так понимаю, мне рядом с тобой вообще находиться нельзя.

— Ага, но, при этом, ты единственный человек, который может мне помочь, похоже.

Я провожу ладонью по лицу. Не уверена, что Стайлз действительно думает так же, как и говорит, ведь согласно тому, что вычитал мистер Арджент — рейко питается окружающей его энергией. А энергия Стилински в данный момент — чёрная, хоть глаз выколи.

Однако, при этом, пока что лишь я одна могу точно сказать, когда Стайлз перестанет быть Стайлзом, что хотя бы обережёт всех от нежелательных и иногда смертельных проделок ногицунэ.

— Скотт! — Эллисон появляется в комнате так резко и неожиданно, что я подскакиваю на месте два раза — когда она восклицает, и когда распахнутая настежь дверь кабинета хлопает о стену. — Это Айзек! Они нашли близнецов!

— Близнецы? — не соображая, что делаю это вслух, размышляю я. — Какие близнецы?

А потом, как по щелчку, я вспоминаю о стае альф, которой они принадлежали раньше.

— Они пропадали? — снова спрашиваю я.

— Их не было в школе, и Айзек с Хейлами искали их до и после твоего визита, — отвечает МакКолл.

— Скотт, нужно ехать. Айзек сказал, что они искалечены … С ними сделали что-то страшное. И чтобы освободить их, нужна наша помощь.

МакКолл бросает мимолётный взгляд в сторону меня и Стайлза.

— Не волнуйся, — говорит Стилински, вставая с места. — Езжайте. Я отвезу Брук.

— Ты уверен? — Скотт сокращает расстояние между собой и другом, оставляя между ними не больше шага.

— Иди, друг, серьёзно. Я не хочу, чтобы они пострадали, несмотря на то, что они оба смертельно меня бесят.

Слова Стайлза не вызывают улыбки ни на одном из лиц. Они лишь переглядываются между собой в каком-то определенном порядке: Кира со Скоттом, Скотт с Эллисон, Эллисон с Лидией. И лишь в последнюю очередь они все переводят взгляд на меня и Стайлза.

— Мы в порядке, — произношу я, приподнимая руки вверх.

Ребята тут же направляются из гостиной. Я вижу, как Эллисон хватает переданную ей отцом сумку и перекидывает её через плечо. Скотт еще раз оборачивается на Стайлза в дверном проёме, а затем исчезает за порогом вместе с остальными.

Мы со Стилински покидаем гостиную, а затем и квартиру Арджентов, последние. На улице мы провожаем взглядом машину Эллисон и её отца, который решил тоже не сидеть на месте, а затем садимся в джип.

— Ты уверен, что в состоянии довести меня до дома? — спрашиваю я, глядя на Стайлза.

Его аура становится всё темнее и темнее. Быстрее, чем я думала.

— До своего — да, — произносит он так, словно всё идёт по плану, и заводит мотор.

— Эй! Мать с меня шкуру спустит! — я пытаюсь придать голосу побольше обиды и возмущения, хотя домой мне ехать совершенно не хочется.

— По крайней мере, ты сможешь проследить, чтобы я ни с кого шкуру не спустил, — роняет Стайлз как бы невзначай.

Я ёрзаю на сидении.

— Давай не будем об этом, ладно?

Стайлз ничего не говорит, и лишь давит на педаль газа.

***

— Скотт звонил, — сообщает мне Стайлз, когда я выхожу из ванной комнаты, всё еще продолжая вытирать лицо полотенцем. — И лучше тебе сесть.

Я медленно убираю мягкую ткань и гляжу на Стилински. В голове сразу же возникают страшные картины, и я даже не могу понять, жалею ли я при этом близнецов или нет. Всё-таки, именно они были частью той стаи, что убила Эрику. Да и, я даже не знаю, может убийцами были именно они.

Я прохожу вглубь комнаты и присаживаюсь на кровать, в то время, как Стилински расхаживает взад и вперёд передо мной.

— Их нашли в старом доме Хейлов в подвале. Они связаны верёвками, пропитанными рябиной и волчьим аконитом до такой степени, что стоило только Скотту зайди в дом, как он начал задыхаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги