Читаем Игра полностью

— Я думал об этом человеке не одну неделю. В том, что когда-то действительно существовал некий бандит по кличке Черный Джек, сомнений у меня не было. Но с тех пор прошло много времени. Думаю, что его уже давно нет в живых. А то, что разбои на дорогах со ссылками на Черного Джека продолжались, говорило лишь о том, что другие бандиты стали пользоваться этой кличкой. Вот я и подумал о том, чтобы создать своего Черного Джека, причем без неприятностей для исполнителя этой роли. Лучшей кандидатуры, чем месье де Тристе, найти было невозможно. В первую очередь потому, что его руки не были обагрены кровью. К тому же, как мне удалось выяснить через друзей, ведя честную жизнь с любимой женой и шестью детьми, он очень тяготился прошлым и хотел получить прощение за все содеянное. Мне показалось, что добиться этого не составит большого труда.

Опять же через друзей мне удалось списаться с де Тристе и пообещать добиться для него полного прощения за согласие выступить в суде в роли Черного Джека. Он с готовностью согласился. Вот и вся история!

— Но для этого надо было связываться с друзьями. Как вам это удалось из тюремной камеры?

— Вы же понимаете, что в мире нет тюремщика, который за некоторую плату не оказал бы небольшую услугу заключенному.

— Что ж, все понятно! — засмеялся Рэн. — Но теперь вернемся к нашим делам, а именно к условиям, которые поставила перед вами палата лордов, вынося оправдательный приговор.

— Что же это за условия?

— Вы должны немедленно покинуть Лондон. Если же по истечении пятницы все еще будете находиться на территории Англии, вас тут же арестуют.

— Привлекательная альтернатива изгнанию! Сабрина об этом знает?

— Наверное. Во всяком случае, Макдоннел терпеливо ждал оглашения приговора, а услышав его, был крайне обескуражен.

— Значит, ей все известно. Где она сейчас?

— Скорее всего в церкви.

— Что ж, я желаю ей счастья!

— О чем вы говорите? — воскликнул Рэндольф с выражением крайнего омерзения на лице. — Если вы ее любите, то должны взять с собой! Иначе я просто пошлю вас ко всем чертям!

Джек улыбнулся:

— Я, наверное, именно так и сделаю.

— Тогда вам потребуется вот это.

И Рэндольф протянул Дарлингтону запечатанный конверт.

— Что в нем? — Брови Джека удивленно приподнялись.

— Билет мисс Линдсей на корабль, идущий в Америку.

— Вы тогда его не передали?

— Она отказалась принять. Билеты для Кита и Сьюбери Сабрина им передала. Они будут ждать вас в порте Плимут. Сьюбери просит простить его за то, что он нарушил ваш приказ, ибо едет в Америку вместе со своей невестой, которую вы хорошо знаете.

— Да благословит их Бог! Любовь невозможна без верности. Этот урок мне тоже полезно запомнить!

Рэндольф сунул руку в карман и вынул еще один конверт.

— Это еще что? — снова спросил Джек.

— Как — что?! Документы о выкупе вашего загородного поместья. Как знать, может быть, оно вам когда-нибудь и понадобится.

— Вы выкупили мое поместье?!

— Представьте себе! Откровенно говоря, заключая тогда пари, я хотел вас разорить. Но теперь ситуация изменилась. Получайте назад свою собственность и владейте ею.

Некоторое время они смотрели в глаза друг другу. Потом Джек крепко пожал Рэну руку.

— Я всегда знал, что вы благородный человек!

— Спасибо! Но сейчас вам надо торопиться.

— Куда?

— Как — куда? В церковь, конечно! Или вы раздумали выручать из беды будущую супругу?

— Наш экипаж ждет внизу, — добавила Шарлотта. — Возница имеет распоряжение отвезти вас туда, куда скажете.

— Простите, Рэн, вы не могли бы одолжить мне на время пистолет? На всякий случай.

— Берите.

Сабрине еще никогда не было так холодно. Она стояла в церкви, названия которой даже не знала, и дрожала всем телом. Свадебная церемония должна была вот-вот начаться. Кузен Роберт позаботился о том, чтобы все происходило максимально скромно, без всякой пышности.

— Сабрина! — холодно сказал он. — Займите место рядом с женихом.

Сабрина сжала губы, стараясь ни о чем не думать. И не смотреть ни на кузена Роберта, ни на лорда Меррипейса. Иначе ей трудно будет сдержать клокочущую в груди ярость. А она должна заставить себя пройти через весь этот ужас. Стать женой омерзительного старика. Но зато спасен Кит!

Она встала рядом с Меррипейсом. К ним тут же подошел священник.

— Возлюбленные чада! — начал он. — Мы собрались здесь с благословения неба…

Сабрина отвернулась и приказала себе не слушать священника. Она не хотела принимать участия в этой чудовищной церемонии. Даже в мыслях…

Священник же продолжал:

— Прошу вас, повторяйте за мной: «Я, Сабрина Линдсей… «

— Я, Сабрина Линдсей, — автоматически зашевелила губами она.

Но туг же почувствовала, что не выдержит этой пытки. Сабрина бросила ненавидящий взгляд на стоящего рядом Меррипейса и вдруг громко выкрикнула:

— Я не согласна!

Лицо Макдоннела перекосила судорога.

— Что вы сказали?!

Он схватил Сабрину за руку.

— Девушка не согласна на этот брак, и этого достаточно! — раздался громкий мужской голос.

Сабрина вздрогнула, сразу узнав его. Сердце ее затрепетало от счастья. Она повернула голову и увидела Джека Дарлингтона, стоящего в дверях церкви. Он был в маске и держал в руке пистолет.

Перейти на страницу:

Похожие книги