— Госпожа! — остановил ее Человек. — Ни один Безликий не пойдет против Железного Банка. Но в доме Безликих сейчас девочка. Она выучилась, но она не стала одной из нас. Она умирает. Если Владыка захочет вернуть ее и призвать служить ему… Безликие не будут возражать. Кажется, у нее есть дела на противоположном берегу Узкого моря.
Кинвара вернулась. Она смотрела в глаза Человека в сером, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону, словно змея. Лицо Человека по-прежнему не выражало ничего.
— Браво! — сказала Кинвара на распев.
Человек отвел жрицу в низкое помещение, которое располагалось сбоку от зала, где они разговаривали. Посреди комнаты стоял каменный стол, на котором лежала обнаженная девушка с темными волосами и заостренным лицом. Она была так худа и так низкоросла, что ее можно было принять за ребенка. Из двух ран на животе сочилась кровь. Раны были воспалены и начали гнить.
— Здравствуй, — сказала Кинвара.
— Красная женщина, — прошептала девушка запекшимися губами.
— Ты знаешь служительниц Владыки? — спросила Кинвара.
— Я поклялась убить одну из вас, — с трудом выговорила раненая.
— Люди часто дают глупые клятвы, когда молоды. Кто ты? — Кинвара склонилась над ней. — Отвечай мне правду. Ты умрешь, если солжешь.
— Я Арья Старк из Винтерфелла, младшая дочь лорда Эддарда Старка, бесчестно казненного Ланнистерами, — ответила девушка и закашлялась. Ее лицо исказила гримаса боли.
— Зачем ты пришла к Безликим?
— Чтобы отомстить.
— Хорошо, — сказала Кинвара. — Послушай меня внимательно. Тебе осталось жить совсем немного. Только Владыка Света может вернуть тебя к жизни. Но ты должна открыть свое сердце Владыке и поклясться вечно служить ему.
Девушка задумалась. Кинвара молча ждала.
— Я клянусь… — чуть слышно произнесла Арья Старк и застонала.
Кинвара встала у изголовья, положила руки ей на лицо и начала шептать заклинания, запрокинув голову к небу.
Иллирио Мопатис наблюдал, как одинокий корабль растворяется в утренней дымке. В последние годы все меньше и меньше кораблей заходило в гавань Пентоса, и еще меньше покидало ее. Торговля была в упадке, что страшно тяготило магистра вольного города.
И не просто тяготило. Накануне собирался Совет Мудрецов — орган, не прописанный ни в одном городском статуте, но оттого еще более влиятельный. В него входили главы самых богатых семей вольного города и собирался он лишь в самых экстренных случаях. В остальное время семьи решали свои вопросы с помощью консулов и проконсулов, обязанных им своим избранием.
Напряжение в зале росло с каждой минутой. Возмущение, давно переполнявшее степенных донов, рвалось наружу.
— Алчность браавосийцев превзошла все мыслимые пределы! — дон Дориа, почтенный старец и глава самого богатого клана городских нобилей, не мог и не хотел сдерживать чувства. — Пока они имели право беспошлинной торговли в Вестеросе, мы еще могли как-то с ними конкурировать. Но теперь они добились от советников малолетнего короля монополии! Нельзя ничего продать ни в одном порту Семи королевств без них! Они управляют городской стражей и таможней и заставляют наших людей продавать товар им! Они заходят на корабли и назначают грабительские цены! А кто не согласен — не дают даже разгрузить товар! Один мой корабль на прошлой неделе вернулся полный!
— Превосходное оливковое масло с моего корабля вылили в море! — с негодованием воскликнул другой мудрейший.
— Я знаю, что происходит на другом берегу Узкого моря, высокочтимые доны! — Иллирио Мопатис понимал, что от этих людей он отмахнуться не может. Эти люди владели чуть ли не всем городом. Если они решат, что он не справляется со своими обязанностями, его правлению немедленно придет конец. — Я сам уже пострадал от новых правил торговли в Семи Королевствах.
— Магистр Иллирио! Мы не сомневаемся в вашей осведомленности. Мы хотим быть уверены, что магистр Пентоса знает, как защитить интересы нашего города! Мы несем убытки уже давно, магистр! Торговля в Заливе Работорговцев парализована. Юнкай разорен. Резня на улицах Миэрина хоть и закончилась, но в то, что мир будет долгим, никто не верит. Весь залив в ожидании большой войны, а когда люди ждут войны, они не тратят золото, а приберегают его! Происходящее в Семи Королевствах может лишить нас последнего куска хлеба!
— Безусловно, создавшееся положение угрожает процветанию нашего города. Но какой выход предлагают достопочтимые доны? — Иллирио решил пойти на обострение. — Если совет мудрейших не верит в то, что их магистр способен справиться с ситуацией, я готов уйти.
Повисла пауза.
— Вы много лет стоите у руля нашего корабля, и мы надеемся, что вы и теперь сможете провести его через рифы, — произнес, наконец, дон Дориа. — Но мы хотели убедиться, что вы делаете все возможное.