Стражник спал беспокойно. Посапывал, ворочался, пытался улечься поудобнее. Один раз он и вовсе поднял голову и повернул её в мою сторону. Я уже сложил было пальцы, чтобы использовать телекинез, но засранец, похоже решил, что материализовавшийся прямо перед ним «разыскиваемый преступник» это лишь горячечный бред его пропитого воображения. Пришлось его разочаровать.
Схвати ублюдка за волосы, выбившиеся из койфа и подшлемника, я задрал его голову вверх и одним ударом проткнул гортань. Засранец захрипел и забулькал. На потёртую столешницу тонкой струйкой полилась кровь. На губах выступили красные пузыри. Он ещё пару раз дёрнулся, а затем обмяк и сполз на пол.
— Готов, — коротко отрапортовал я.
— Хорошо, — кивнул Ансельм, — Теперь ищем Бернарда и идём дальше.
— Искать не нужно, — отозвался Освальд, — Он здесь, — стражник указал на дверь.
— Тур, вперёд, — скомандовал лучник, — Только постарайся…
Грохот тяжелого удара топора о дверь эхом раскатился по всему подвалу. Затем ещё раз. И ещё. Тур отступил на несколько шагов от двери, разогнался и плечом ударил в деревянную перегородку. Послышался треск ломающегося дерева. Створка слетела с петель и упала на каменный пол.
Освальд тут же юркнул внутрь и кинулся к пленнику. Немного задержался, проверяя живой он или нет, а затем помог встать на ноги и выйти наружу. Это и впрямь оказался Бернард.
— Рвать мне жилы, — капитан закашлялся, — Вот уж кого я не ожидал здесь увидеть, так это тебя, Генри. Тебя и твоих дружков.
— Всегда пожалуйста, — хмыкнул Ансельм, — Идти можешь?
— Снятый кусок кожи со спины, два отрезанных пальца на ногах, — капитан сплюнул и попробовал стоять сам. Получилось это у него с заметным трудом. Но всё-таки получилось, — Бывало и хуже.
— Хорошо, — Ансельм направился к выходу, подзывая всех остальных идти за ним, — Освальд проводит тебя наружу.
— Не проводит, — покачал головой капитан, подошёл к трупу убитого мной стражника и начал стаскивать с него броню, — Мне уже рассказали, что сделали с моими людьми. Во всех, сука, подробностях. И пока ублюдок Де Валлон не подохнет, захлёбываясь собственной кровью, я отсюда никуда не уйду. К тому-же меч держать я ещё не разучился… А, дьявол, — он повертел оружие стражника в руках, — У этого ублюдка топор. Ну, тоже сойдет.
— Не будешь нас задерживать? — поинтересовался лучник. Приказов капитану отдавать он не собирался, но нотки сомнения в его голосе всё-таки промелькнули.
— Не буду. А если пустите меня вперёд, то ещё и проведу вас, куда нужно самым коротким путём.
— В таком случае — на стены. К механизму управления подъёмным мостом, — Кивнул ансельм, пропуская Бернарда.
— Так план сработал? Святое воинство выступило? — в голосе капитана во второй раз за сегодняшний день послышалось удивление.
— Выступило, — встрял в разговор я, — Разбило силы городской стражи и взяло замок в осаду.
— А что с волчьими головорезами?
— Их трупы догорают сейчас на пепелище, что осталось от казарм, — прогудел Тур.
— Хорошо! Очень хорошо! — на этот раз Бернард даже не пытался скрывать свои эмоции, — Теперь мы припрём этого ублюдка к стенке. Теперь этот хер у нас не отвертится. Ладно. Значит, на стены. Идём.
Снова вверх по винтовой лестнице. Подальше от спёртого воздуха катакомб, воняющего мочой, дерьмом и спёкшейся кровью.
Подниматься пришлось довольно долго. Лестница вела в одну из башен донжона, соединявшуюся со стенами. Конечно, был тут выход и в главный зал, в свою очередь ведущий в опочивальню лорда, но туда соваться без поддержки святого воинства было просто бессмысленно. Сейчас нашей целью был подъёмный мост и мы не собирались сворачивать с намеченного пути.
По счастью стражи по дороге нам не попадалось. Похоже, все они уже были на стенах. Лишь на самом верху башни, возле бойницы стоял один лучник. Но он смотрел в бойницу, на затухающее зарево горящего города и не заметил нашего появления.
— Дальше так просто не будет, — бросил Ансельм, аккуратно усаживая безжизненное тело возле стены, — Между нами и воротами есть ещё одна башня. Нам нужно прорваться к ней до того, как эти ублюдки додумаются закрыть двери. Сложность заключается в том, что на стене между нами стоит с десяток лучников, потому придётся действовать очень быстро. Генри, Тур, вы со мной идёте в первых рядах. Бойцы ордена нас подстрахуют. Бернард, твои стражники пусть проследят, чтобы нас не обстреливали с внутреннего двора. Айлин, Вернон. На вас тылы. Ваши таланты могут понадобиться нам позже. Готовы? Ну, вперёд.