Читаем Игра по ее правилам полностью

Она поспешно сказала себе, что ей меньше всего нужны отношения с музыкантом, испорченным вниманием публики.

– Как видите, патрульный Кинсейд, у Ноэль все в полном порядке. Здесь все заботятся о ней и балуют ее. Когда я в последний раз читал законы штата, там ничего не говорилось о том, что баловать ребенка преступление.

Его глаза блестели. Он с ней флиртует?

– Нет. Это всего лишь мелкое правонарушение.

Куин мысленно отругала себя. Она вовсе не собиралась с ним флиртовать.

– Ясно. Хорошо, что мой адвокат находится рядом со мной.

Его рот дернулся. Он определено флиртует.

– Похоже, он всюду вас сопровождает. Это делает вас подозрительным, – ответила она, не удержавшись.

– Означает ли это, что я интересный человек?

Чтобы удержаться от ответа, Куин прикусила внутреннюю сторону губы. Флиртовать с Диконом Тейтом было бы опрометчиво, особенно после того поцелуя, который она всячески старалась забыть.

Она часто заморгала, когда он пересек комнату и приблизился к ней.

– Язык проглотили, патрульный Кинсейд?

Теперь их разделяли считаные дюймы, и она почувствовала, как в глубине ее женского естества все запульсировало.

– Умный человек открывает рот, только когда ему есть что сказать.

Наклонившись к ней, Дикон прошептал:

– Я многое могу вам сказать, патрульный Кинсейд. И не только словами.

Его теплое дыхание коснулось ее уха, и по ее коже пробежала дрожь. Его грудь прижималась к ее груди, и она была рада, что на ней был бронежилет. Отклонившись назад, чтобы посмотреть на выражение его лица, она обнаружила, что на них с любопытством наблюдают десять пар глаз.

Дик с трудом контролировал свое желание. Ему хотелось заключить Куин в объятия и поцеловать, а затем раздеть ее и затащить в постель. Но он не мог этого сделать, поскольку они были здесь не одни.

Поэтому они с Куин просто стояли и смотрели друг на друга, тяжело дыша. Интересно, она сейчас вспоминает их поцелуй?

В паху у него так все напряглось, что казалось, его джинсы вот-вот лопнут по швам. Наверное, даже лучше, что в комнате полно народа. Последнее, что ему нужно, – это отношения с женщиной-полицейским, которая ведет дело о подкидыше. С этой мыслью он сделал над собой усилие и отошел назад.

– Зачем вы снова сюда пришли? – спросил Дик.

– Мне приказали ежедневно справляться о благополучии Ноэль, – ответила Куин.

– Как видите, Ноэль здорова, сыта и весела, – улыбнулся он. – У вас есть еще вопросы ко мне, патрульный Кинсейд?

– Послушайте, Дикон, я хочу таскаться сюда не больше, чем вы хотите меня здесь видеть.

– Тут вы ошибаетесь, моя дорогая. Вы понятия не имеете, чего я хочу.

Его глаза расширились, на щеках проступил румянец.

– Я не «ваша дорогая».

– Пока.

– Никогда, – сердито ответила она и вышла задом из дома.

– Увидимся завтра в это же время, дорогая?

Дик потянулся к дверной ручке, но от ветра дверь сама захлопнулась прямо перед ее носом.

<p>Глава 8</p>

Повернувшись, Дик обнаружил, что на него уставились десять пар глаз. Он не посчитал Ноэль, потому что ее личико сморщилось, а рот был открыт, словно она собиралась заплакать. Ему было хорошо знакомо это выражение, но, к счастью, он знал, что нужно делать.

Подойдя к женщинам, он взял малышку из рук Джоли и, радуясь тому, что может наконец отдохнуть от своих любопытных родственников, направился в детскую. Там он опустился в большое деревянное кресло-качалку, прижал к себе малышку и начал тихо петь. Его пение всегда успокаивало Ноэль.

Минут через десять дверь открылась. Дик удивился, увидев Кейда.

– Ты вытянул жребий? – тихо спросил Дик.

Его кузен, которого Сайрус Баррон лишь недавно признал своим сыном, опустил голову, чтобы спрятать улыбку.

– Нет. Возможно, они даже не знают, что я ушел. Когда ты вышел, все принялись активно обсуждать тебя и ту женщину в полицейской форме. Все заметили, как ты на нее реагировал. Есть что-то, чего мы не знаем?

Дик поморщился. Кейд поднял обе руки и сделал шаг назад.

– Понял. Это не мое дело. Но я пришел сюда не поэтому. Я знаю, что сейчас у тебя на ранчо не так много лошадей, но, поскольку ты теперь заботишься о ребенке, тебе может понадобиться помощь. Если что, звони. У тебя нет ни жены, ни няни, с которой ты мог бы оставить Ноэль, пока будешь работать в конюшне.

– Спасибо тебе, Кейд, но мой старший работник проживает на ранчо. Он пробудет здесь до Рождества, а потом поедет на каникулы в Техас к своей семье. Если погода будет хорошей, я положу ее в… – он огляделся по сторонам, – во что-нибудь. Например, в корзину, в которой перевозят младенцев, или в прогулочную коляску.

Взгляд Кейда упал на коробку на полу. Взяв ее, он оторвал клейкую ленту, с помощью которой она была запечатана, и достал оттуда какую-то штуковину, похожую на небольшой рюкзак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы