«За двенадцать лет Невилл Лонгботтом стал профессором травологии. Преподаёт в Хогвартсе».
— Я нейтрализую действие оборотного, вижу, что вы впали в ступор, мистер Поттер, — хмыкнул «Невилл» и, присев на кресло в углу, сделал глоток из тёмного флакончика.
Лицо Лонгботтома слегка поплыло. Волосы потемнели до цвета вороньего крыла, нос заострился, а глаза стали непроглядно–чёрными. Лицо стало старше, но ненамного, всё же волшебники живут дольше людей и стареют медленней.
Гарри громко вздохнул, наблюдая за превращением.
— Так всё–таки вы живы, профессор!
— Да, живу и здравствую, мистер Поттер, — тонко улыбнулся ему Северус Снейп.
Глава 3. Истории прошлого. Часть 1
10 февраля, 2010 г.
Шотландия, Королевский госпиталь «Форт Валлей»
Гарри во все глаза смотрел на своего бывшего профессора зельеварения. Казалось, что тот практически не изменился. Те же волосы, даже более опрятные, чем он помнил, глаза, нос, тонкие морщинки на переносице. После собственного отражения Снейп казался не таким уж и старым. По людским меркам их могли принять за братьев, причём с разницей в три–пять лет, но никак не в двадцать.
Профессор молчал, позволяя ему привыкнуть и разглядеть себя. Гарри откинулся на подушку и робко улыбнулся.
— Рад, что вы выжили, профессор, я… — он осёкся, не зная, что ему сказать. Извиниться? Покаяться? Для волшебника, сидящего перед ним, поросло быльём всё то, что для него произошло на прошлой неделе.
— Не утруждайтесь, Поттер, извинения никогда не были вашим коньком, — со знакомой интонацией произнёс тот. Но, к удивлению Гарри, он не услышал ничего обидного, ему даже показалось, что Снейп рад и просто не знает, как это показать. Сарказм был мягкий и больше походил на подшучивание.
— И всё–таки, мне стыдно, что я подумал о вас плохо, — выдавил он, слегка ошарашенный тоном беседы.
— Забудем об этом. Я знал, на что иду. Уже повезло, что стараниями вашей подруги моё имя было обелено после «смерти». Но я не собирался и не собираюсь всем рассказывать о том, что мне удалось выжить и обмануть Тёмного и Светлого Лордов, — хмыкнул профессор, потрогав подбородок.
— Вы говорите загадками, — прошептал Гарри. — Я хотел бы знать…
— Да–да, — Снейп снова интригующе улыбнулся, что ввело Гарри в ступор. — Я почти забыл, каким вы бываете нетерпеливым, мистер Поттер. Тогда, прежде чем я выдам вам подробности, сообщаю, что Лорд Волдеморт пал. Ваши друзья и знакомые, за некоторым исключением, выжили в битве, которую назвали «Последней».
— Кто погиб? — облизнул пересохшие губы он.
— Фред Уизли, Ремус Люпин, Нимфадора Тонкс из «Ордена Феникса», Колин Криви и Найджел Уолперт из «Отряда Дамблдора», — тихо сказал, словно был готов к этому вопросу, Снейп.
Сердце Гарри сжало и запершило в горле.
— Выпейте! — к губам был поднесён зелёный бутылёк. — Пейте, Поттер, вам нельзя сейчас так волноваться!
Он послушно сделал большой глоток, осушив тару с мятным на вкус зельем. Нет, ему не стало всё равно, но боль отступила, свернувшись где–то внутри, пообещав ему вернуться потом. Когда будет время, когда он будет готов принять смерть близких друзей.
— Пожалуй, теперь ты сможешь выслушать ещё кое–что, Гарри, — отпустил его плечо, отступив назад, Снейп, неожиданно обращаясь на «ты» и чуть ли не впервые назвав его по имени.
Он просто кивнул. А профессор зельеварения невербально отлевитировал к себе кресло и сел ближе к кровати.
— Смерть Дамблдора, как ты уже понял из моих воспоминаний, не была случайной. Он попросил меня сделать это. Уговаривал, — начал рассказывать Снейп, уставившись в одну точку, вспоминая о прошлом. — Я сдался. Ты не видел его лицо, когда я сделал это. На лице Альбуса было написано настоящее счастье. Конечно, любой мог бы сказать, что директор был рад, что закончились его мучения, но я знал его очень долго и, наверное, был шпионом слишком долго. Что–то неправильное во всей этой истории не давало мне покоя, — профессор помолчал, словно ждал от Гарри каких–то слов.
— Мне казалось странным, что великий светлый маг столетия не смог исцелиться, почувствовать или предугадать тёмное заклятие, — облизав губы, выдавил Гарри, избегая смотреть в угольно–чёрные глаза: было немного стыдно признаваться в своих сомнениях. — Мне почему–то казалось, что это должен быть какой–то хитрый ход, чтобы обмануть Волдеморта. Я долго не мог поверить, что Дамблдор правда мёртв.