Когда Дэни проснулась в третий раз, луч золотого света пробивался сквозь дымовое отверстие в шатре, и она лежала, обнимая драконье яйцо… бледное, с чешуйками цвета сливочного масла, пронизанное золотыми и бронзовыми вихрями. Дэни ощущала исходивший от него внутренний жар. Под постельными шелками тонкий слой пота покрывал ее кожу.
Дэни прикоснулась ко лбу. Покрытая потом кожа была прохладной на ощупь, лихорадка прошла. Она заставила себя сесть. Голова ее закружилась, и острая боль пронзила ее между ногами. И все же она ощущала в себе силу. На зов прибежали служанки.
– Кувшин воды, – сказала она. – Такой холодной, какую найдете. И фрукты, пожалуй. Финики.
– Как вам угодно, кхалиси.
– Мне нужен сир Джорах, – сказала она вставая. Чхики принесла халат из песчаного шелка и набросила ей на плечи. – Потом теплую ванну, еще Мирри Маз Дуур и…
Память разом вернулась к ней, и она осеклась.
– Кхал Дрого, – с усилием проговорила Дэни, в страхе глядя на их лица. – Он?..
– Кхал жив, – спокойно ответила Ирри… но Дэни заметила мрак в ее глазах; едва выговорив два этих слова, служанка бросилась за водой.
Дэни повернулась к Дореа:
– Скажи мне.
– Я… я приведу сира Джораха, – потупилась лиссенийка и, склонив голову, выбежала из шатра.
Чхики тоже бы побежала, но Дэни поймала ее за запястье и удержала на месте.
– Что случилось? Я должна знать. Дрого… и мой ребенок… – Почему же она только сейчас вспомнила про ребенка? – Мой сын… Рэйго… где он? Я хочу видеть его.
Служанка опустила глаза.
– Мальчик… не выжил, кхалиси. – Голос ее превратился в испуганный шепот.
Дэни отпустила руку.
Значит, надо поплакать, поняла Дэни, но глаза ее остались сухи как пепел. Свои слезы она выплакала во сне, когда они превращались в пар на ее щеках.
Сир Джорах и Мирри Маз Дуур вошли несколько мгновений спустя и застали Дэни стоящей над драконьими яйцами, два из которых оставались в своем ящике. Тем не менее ей показалось, что они были не холоднее того яйца, с которым она спала; это было чрезвычайно странно.
– Сир Джорах, подойдите ко мне, – сказала Дэни. Она взяла его за руку, приложила к черному яйцу с алыми завитками. – Что вы чувствуете?
– Скорлупу, твердую как камень. – Рыцарь держался настороженно. – И чешуйки.
– А теплоту?
– Нет, это холодный камень. – Он убрал руку. – Принцесса, вы в порядке? Следует ли вставать при такой слабости?
– Слабости? Я сильна, Джорах. – Чтобы доставить ему удовольствие, она опустилась на груду подушек. – Расскажите мне, как умер мой ребенок.
– Он и не жил, принцесса. Женщины говорят… – Он осекся, Дэни заметила, как осунулся рыцарь, как хромал при ходьбе.
– Что же? Что говорят женщины?
Сир Джорах отвернулся. Взгляд его был полон му́ки.
– Они говорят, что дитя было…
Дэни ждала, но сир Джорах не мог вымолвить эти слова. Лицо его потемнело от стыда, он сам походил на покойника.
– Чудовищным, – докончила за него Мирри Маз Дуур. Рыцарь был могуч, но Дэни вдруг поняла, что мэйга сильнее его и более жестока, и бесконечно более опасна. – Я сама извлекла урода наружу. Он был слеп, покрыт чешуями, словно ящерица, с коротким хвостом и маленькими кожаными крылышками, как у летучей мыши. Когда я взяла его, плоть отвалилась с костей, и внутри оказались только могильные черви и запах тлена. Он был мертв уже не один год.
– Сын мой был жив и здоров, когда сир Джорах понес меня в этот шатер, – сказала она, – я сама ощущала, как он брыкается, просясь наружу.
– Так, наверное, и было, – ответила Мирри Маз Дуур. – И все же явившееся из вашего чрева создание было именно таким, как я сказала. Смерть была тогда в этом шатре, кхалиси.
– Только тени, – прохрипел сир Джорах, но Дэни слышала сомнение в его голосе. – Я видел, мэйга. Ты была одна и плясала с тенями.
– Смерть отбрасывает длинные тени, железный лорд, – заметила Мирри, – длинные и темные, и никакой свет не может полностью отразить их.
Сир Джорах убил ее сына, поняла Дэни. Он сделал это из преданности и любви, однако он принес ее туда, где нет места живому человеку, и отдал ее младенца тьме. Он тоже понимал это – о чем говорили его серое лицо, пустые глаза и хромота.