Читаем Игра в бары полностью

— Теперь, сэр, — сказал он, — мы можем попрощаться, если, конечно, вы не хотите присоединиться к нашей константинопольской экспедиции. Нет?. Откровенно говоря, сэр, я и не надеялся. Вы отличный, талантливый человек. Кроме того, вы рассудительны, а значит, детали нашего знакомства сохраните в тайне. Вы не можете не понимать, что любые юридические осложнения, которые произойдут с нами, одинаково отразятся и на вас, и на очаровательной мисс О’Шонесси. Мы также уверены, что вы и в одиночку справитесь с трудностями, которые вас ожидают в ближайшем будущем. Ибо за несколько дней знакомства с этой прелестной девушкой вы наверняка во всем разобрались.

— Естественно, — ответил Спейд.

— Я не сомневался, сэр. И еще я убежден, что в отсутствии другого выхода, вы выпутаетесь и без козла отпущения.

— Безусловно, — согласился Спейд.

— Ну что ж, как говорится, уходя — уходи. Прощайте. — Он церемонно поклонился. — И вы, мисс О’Шонесси, прощайте. А эту черную птицу примите от меня на память.

Глава 20 Если тебя повесят

После ухода Каспера Гутмана и Джоэля Кэйро Спейд минут пять неподвижно сидел в кресле, и вид у него был очень мрачный. Он не глядел на Бриджит, которая, стоя у двери, следила за ним с беспокойством.

Наконец, сняв с полки телефонный справочник, он торопливо перелистал несколько страниц, пока не нашел нужный номер. Потом убрал книжку на место и придвинул к себе телефон.

— Алло, сержант Полхауз на месте? Позовите его, пожалуйста… Это Сэмюель Спейд. — Он немного подождал. — Привет, Том. У меня кое–что есть для тебя… Да, достаточно. Слушай: Торсби и Джакоби были убиты пареньком по имени Вилмер Кук. — Далее последовало описание его внешности. — Он работает на Каспера Гутмана. — Спейд нарисовал портрет толстяка. — С ними Кэйро, которого ты видел у меня… Да, да, тот самый… Гутман остановился в «Александрии», номер 12–С. Они только что ушли от меня и теперь собираются удрать из города, так что, поторопившись, ты их схватишь. Там в их компании одна девчонка — дочь Гутмана. — Он назвал приметы Реи Гутман. — Будь осторожен с мальчишкой… Да, у него пистолет… Конечно, Том, есть и доказательства… Например, орудия преступления… Верно. Ладно, желаю удачи!

Он тихо опустил трубку на рычаг, потом провел сухим языком по губам и взглянул на свои руки. Ладони были мокрые. Он глубоко вздохнул и неслышными шагами приблизился к Бриджит. Девушка вздрогнула от неожиданности. Высокий и мускулистый, Спейд стоял перед ней, холодно поблескивая глазами, голос его звучал твердо:

— Когда их схватят, они сразу начнут капать на нас. Мы сидим на пороховой бочке, полиция вот–вот нагрянет. Выкладывай всю правду, и побыстрее. Это Гутман послал тебя и Кэйро в Константинополь?

Колеблясь, она закусила губу. Он положил ей руку на плечо.

— Да говори же, черт возьми! Тебе ведь тоже придется выкручиваться. Ну! Он послал тебя в Константинополь?

— Д-да. Там я познакомилась с Джо и попросила его помочь мне. Потом мы…

— Подожди. Ты просила Кэйро помочь тебе стащить сокола у Кемидова?

— Да.

— Для Гутмана?

Она снова помолчала в нерешительности и поежилась под его грозным взглядом.

— Н-нет. Вообще–то, для себя.

— Хорошо. Потом?

— Потом я испугалась, что Джо обманет меня и обратилась за помощью к Флойду Торсби.

— Он согласился. Дальше?

— Дальше мы раздобыли сокола и отправились в Гонконг.

— С Кэйро? Или уже без?

— Да: Мы оставили его в Константинополе, в тюрьме. У него что–то вышло с чеком.

— Твоя работа?

Она посмотрела на Спейда с наглой усмешкой.

— Да.

— Хорошо. Ты и Торсби прибыли с птицей в Гонконг?

— Да. А там… я начала сомневаться, можно ли доверять ему. Ну и решила, что гораздо безопаснее… Короче, я познакомилась с капитаном Джакоби. Его пароход должен был идти в Сан—Франциско; и я попросила его провезти для меня пакет. Объяснила, что там обычная статуэтка. Я не верила ни Торсби, ни Джо, и мне казалось, что такой способ самый надежный.

— Хорошо. Потом вы с Торсби сели на быстроходное судно. Что дальше?

— Дальше… я стала бояться Гутмана. Мне было известно о его связях, и я испугалась, что он узнает о нашем приезде в Сан—Франциско. Тогда он находился в Нью—Йорке, и я понимала, что, получив сообщение о нас, он моментально прикатит в Сан—Франциско. Так и случилось. Я страшно трусила, но все равно ждала парохода капитана Джакоби. А ведь Гутман мог отыскать меня или Флойда и подкупить его. Потому я и упросила тебя проследить за ним…

— Вранье. Ты просто подцепила Торсби на крючок. Он всегда питал слабость к женщинам. Из его досье ясно, что если с ним и случались провалы, то только из–за баб. А болван и с возрастом остается болваном. Возможно, этого ты не знала, зато видела, что он клюнул на тебя.

Бриджит покраснела и испуганно посмотрела на него.

— Ты решила избавиться от него прежде, чем придет судно Джакоби. Каким образом?

— Я… Я слышала, что он покинул Штаты из–за мошенничества за карточным столом. Подробностей мне не сообщили. Но я рассудила так: если он заметит слежку, то посчитает, что его ловят за старое, испугается и скроется. Я не думала…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы