Читаем Игра в бары полностью

Девушка никак не могла сосредоточиться и окончательно проснуться, к тому же она не оставляла попыток прикрыть свои прелести. Ее грудь поднимала майку, а рука опускала, поэтому старый Бах делался не очень похожим на самого себя.

— Так не вламываются в чужую квартиру, — заметила она. — Я ведь объяснила вам, что он спит. Ему нужен покой.

— Конечно нужен.

— Точно. Он болен, у него вирусный грипп.

— Прекрасно.

Паркер был здесь всего один раз, да и то дальше гостиной он не заходил. Сейчас перед ним располагались две двери, обе могли вести в спальню; он указал на ближайшую и спросил:

— Он там?

— Я не позволю его будить.

Девушка пыталась говорить как медсестра. Возможно это имело бы успех, не будь она в столь необычной одежде.

— Я спешу, — предупредил он и вынул из кармана револьвер, ибо подозревал Кифку.

При виде оружия глаза ее расширились.

— Что вы собираетесь сделать с Даном?

— Ничего. Где он?

— Пожалуйста, мистер…

Паркер покачал головой.

— Я не причиню ему зла.

Он запер квартиру, подошел к ближайшей двери и открыл ее. Там оказалась спальня.

Кифка лежал поперек кровати, раскинув все свои конечности, как мертвая лошадь. Он был рослым блондином с фигурой заправского борца. Видимо, спал он голый, смятая простыня прикрывала его только наполовину. Судя по состоянию постели и положению тела, сон у него был беспокойным. Если эта блондинка разделяла с ним ложе, значит, она действительно любила его.

Кровать представляла собой старомодное двухспальное сооружение с бронзовыми полосами в изголовье и ногах. Паркер приблизился к ней. Предметы одежды валялись кругом, точно сброшенная змеиная кожа. Паркер постучал дулом револьвера по бронзовой решетке. Она загремела на удивление сильно.

Кифка всхрапнул и перевернулся, но не пробудился. Тогда девица в дверях закричала:

— Дан, осторожно, он вооружен!

Кифка одним прыжком соскочил с кровати и вцепился в одежду на стуле.

— Прекрати, Дан! — остановил его Паркер.

Кифка понял, что угодил в ловушку. Он упал на бок, перевернулся и встал на ноги — совершенно голый, лицо красное, заспанное и удивленное.

— Что случилось?! — воскликнул он. — Что, черт возьми, здесь происходит?

Судя по голосу, голова его была битком набита вирусами.

— Это ты, Паркер? — Кифка нахмурился и почесал нос. — Никак не могу избавиться от проклятого гриппа.

— Ну–ка, ложись обратно, — молвила девица, — а то тебе станет еще хуже.

— Да, ты права.

Паркер подождал, пока Кифка улегся в постель и накрылся простыней, потом обратился к блондинке:

— Зачем же вы выпускали его на улицу сегодня вечером, если он так болен?

Девица возмутилась.

— Выпускала? Никуда он не выходил!

Кифка подсунул под спину подушки и принял сидячее положение. Услышав вопрос гостя, он поинтересовался:

— Что такое, Паркер? Я уже три дня не встаю с постели.

Паркер поверил ему. Кифка не притворялся больным, девица сказала правду.

— Что, если твоя подруга приготовит нам кофе? — предложил он.

— Чай, — поправил Кифка. — Она меня чаем поит. Составишь компанию?

Паркер пожал плечами, ему было все равно, что пить, главное — выпроводить блондинку из комнаты,

— Будь добра, Дженни, угости нас чаем.

Она топталась в дверях все в той же майке. Казалось, теперь она совсем проснулась, но пребывала в замешательстве.

— Он явился с оружием, — пробурчала она, — и до сих пор держит его в руке.

— Хорошо, милая, хорошо. Паркер мой друг.

Паркер сунул револьвер в карман и продемонстрировал девушке пустую ладонь.

— Вы хотите с сахаром или с лимоном? — спросила она.

Он понятия не имел, как пьют чай, и ответил:

— Мне все равно.

Девица кивнула, повернулась и удалилась. Она так сильно оттягивала подол майки впереди, что сзади та поднялась и полностью открыла взорам очень гладкую попу.

Кифка засмеялся, закашлялся и снова засмеялся.

— Ну, разве не очаровательная задница? — заметил он. — Когда я впервые увидел ее в эластичных брюках, сразу решил, что она будет моей. А как поживает пчелка, с которой ты заперся?

— Она умерла.

— Что?

Паркер закрыл дверь и прислонился к ней спиной, чтобы девушка не могла войти внезапно.

— Сегодня вечером я в первый раз вышел из квартиры за пивом и сигаретами. А когда вернулся, она лежала убитая, деньги же пропали.

— Что ты мелешь?

— На стене висели две скрещенные сабли. Кто–то снял одну и проткнул Элли насквозь.

— Черт с ней, — бросил Кифка, гневно отмахиваясь рукой. — Что с деньгами? — Теперь он сидел выпрямившись.

— Уплыли, — ответил Паркер. — Парень, который убил ее, забрал чемодан и куда–то спрятал, а потом позвонил в полицию.

— И ты удрал до их появления?

— Нет. Пришлось с ними подраться.

Кифка сделал движение рукой, будто смахивал пыль с табуретки.

— Не нравится мне это, черт возьми, — заметил он.

— Виновник должен быть в курсе дел, — продолжал Паркер. — Кто же еще знал о деньгах?

— И ты подумал, что это я? — спросил Кифка. — Разве такое на меня похоже? — Кажется, он чувствовал себя оскорбленным.

— Просто у меня только твой адрес есть, — пожал плечами Паркер. — Потому я и пришел с тобой поговорить.

— С пушкой в руке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы