Читаем Игра в бары полностью

Шутка, конечно, не отличалась блеском, но даже представляй она из себя шедевр, он бы все равно огорчился. Адвокаты вообще не воспринимают шуток о лишении их практики — ее получение стоило им слишком больших усилий и денег.

Одиннадцатичасовой военный совет в кабинете был организован очень неплохо: особых возражений ни от кого не поступило.

Миссис Джеффи опоздала на десять минут, но в остальном я ею гордился и к концу совещания серьезно подумывал о том, чтобы называть ее просто Сарой: она совсем не была простушкой, соглашаясь на эту роль только потому, что не находила ничего лучшего. Она нуждалась лишь в объяснениях: почему, когда и кто должен производить те или иные действия. Консультировать ее, как свою клиентку, взялся мистер Паркер.

При росте в шесть футов четыре дюйма и отсутствии на костях любой защиты от капризов природы, кроме прочной на вид, жесткой, как подметка, кожи, Паркер держался настолько скептически, что сперва я испугался, как бы он не улизнул, однако в результате адвокат решил, что вполне может предпринять предложенный шаг без риска юридических осложнений, а также без угрозы его собственной репутации и жизни, свободе и независимости клиента. Оговорив все детали и получив деньги — доллар от Сары в качестве задатка, — я взял трубку и набрал нужный номер.

Мне пришлось проявить настойчивость. Сообщив, что мистер Холмер занят, высокий кислый женский голос спросил, чего я желаю. Я ответил, что мистер Натаниел Паркер мечтает побеседовать с мистером Холмером и интересуется, когда его мечта осуществится. Она сказала, что не знает. Продолжая действовать согласно плану, я, точно победное знамя, поднял имя миссис Джеффи. Через минуту Холмер подлетел к аппарату, а Паркер взял трубку телефона Вульфа, опираясь о стол локтем согнутой руки. Свою трубку я прижал плечом, приготовив блокнот.

Паркер сразу взял быка за рога:

— Я готов начинать действия в пользу своего клиента, сэр, и звоню вам, согласуясь с профессиональной этикой. Моя клиентка — миссис Сара Джеффи. Полагаю, вы с ней знакомы.

— Я знаю ее всю жизнь. О каких действиях идет речь?

— Сперва я обязан объяснить вам, что миссис Джеффи направил ко мне Ниро Вульф…

— Этот мошенник?! — Холмер пришел в неистовство. — Этот проклятый подлец?

Паркер усмехнулся довольно терпеливо.

— Я ничего подобного не говорил и сомневаюсь, что вы сумеете подтвердить свои выкрики. Повторяю: миссис Джеффи решилась на встречу по совету Ниро Вульфа. Она ждет. Дело касается Джоя Лютера Брукера, Бернарда Квеста, Оливера Питкина, Виолетты Дьюди и Перри Холмера. Миссис Джеффи хочет, чтобы я просил суд запретить названной пятерке вступать во владение капиталом корпорации «Софтдаун», переданным им согласно завещанию Натана Идза, и отклонить любые их попытки оспаривать свои права.

— Что?! — Голос Холмера звучал недоверчиво. — Вы не повторите?

Паркер повторил, а потом добавил:

— Пожалуй, вы не станете отрицать, сэр, что перед нами новый подход к вопросу, причем довольно интересный. Она полагает, что данное решение должно оставаться в силе до тех пор, пока суд не убедится в том, что ни один из пятерки не приобрел свое право на владение капиталом путем преступления — то есть убийства. Конечно, сперва я сомневался, согласятся ли судьи на подобное постановление, но потом пришел к мысли, что такое вовсе не невозможно. Попытаться стоит. Миссис Джеффи как акционер компании тут кровно заинтересована. Я пообещал ей взяться за дело немедленно.

Он замолчал. Пауза длилась ровно четыре секунды. Потом Холмер сказал:

— Вы собираетесь заняться вредительством. Миссис Джеффи вовлек в авантюру Ниро Вульф. Я намерен побеседовать с миссис Джеффи.

— Вряд ли это поможет. — Теперь голос Паркера звучал немного прохладнее. — Представляя интересы миссис Джеффи, я советовал ей ни с кем не вступать в контакт, кроме, разумеется, Ниро Вульфа, если понадобится. Сейчас мы с ней в кабинете мистера Вульфа. Повторяю, я звоню вам согласно правилам профессиональной этики, а также потому, что не меньше вашего надеюсь избежать драки или вооруженного столкновения.

— Ни один судья не вынесет такого решения.

— Будущее покажет. — Интонации Паркера стали почти ледяными. — Я обсуждал этот вопрос с мистером Вульфом. Он считает, что медлить нельзя, и сейчас я отправляюсь в свою контору составлять черновик заявления. Однако, по моему мнению, необходимо защитить общие интересы без судебного вмешательства. Вульф полагает, что такая защита бесполезна, но соглашается испробовать ее на определенных условиях: вечером состоится встреча в его кабинете всех вовлеченных в историю лиц.

— В кабинете Вульфа? — Холмер снова разволновался.

— Да.

— Да вы что? Он сам убийца!

— По–моему, сэр, вы чересчур вольно обращаетесь со словами. Я чувствую, как напряжены ваши нервы, но не поговорить ли нам серьезно?

— Хорошо. Только не думайте, что вы сумеете заставить меня прийти к Вульфу. Я не соглашусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы