— Естественно. Никак не мог успокоиться и даже позвонил миссис Джеффи. Она почти ничего не рассказала, но объяснила, кто вы такой и посоветовала с вами повидаться. Если мисс Идз планировала назначить мою жену директором, у нее наверняка были на это причины, и вы должны объяснить, какие именно. Возможно, она в чем–то зависела от моей жены, и я обязан выяснить, в чем. А вы, по–моему, в курсе, иначе, зачем вы ко мне приходили?
Я повернулся к Вульфу.
— Посылая меня за каким–то предметом, вы его получаете, верно? Этот человек дополняет общую картину, Он вам требуется?
Вульф пристально рассматривал посетителя сквозь стекло. Одетый Фомоз являл собою не столь впечатляющую картину, как Фомоз в шортах, но все же за дверью маячила личность. Вульф проворчал:
— А вечером он сможет держать себя в руках?
— Сможет, если я вооружусь, а вооружусь я непременно.
— Пригласи его.
Я опять обратился к щели:
— Слушай, малыш. В девять часов сюда придут люди кое о чем потолковать, и, возможно, мы побеседуем по интересующему тебя вопросу, впрочем, не гарантирую. Если ты пообещаешь хорошо себя вести, милости просим. В противном случае долго ты у нас не задержишься!
— Я не собираюсь ждать! Я хочу…
— Ох, ради бога! Ты все понял? Мы как раз садимся обедать, и мысль о том, что ты разбил лагерь под нашей дверью, плохо повлияет на наш аппетит. Если ты успеешь спуститься на тротуар прежде, чем я сосчитаю до десяти, тебя впустят в девять часов. Если нет — то не взыщи. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь…
Он повиновался. Вульф направился в столовую. А я пошел в кухню и сказал Фрицу:
— Еще один. Всего ожидается десять гостей. Считая Вульфа и меня — получится дюжина. С тобой тринадцать.
— Тогда без меня, — твердо проговорил он.
10
Я испытывал к Натаниелу Паркеру чувство, похожее на раздражение. Мы уславливались о том, что он с миссис Джеффи явится на пятнадцать–двадцать минут раньше остальных, дабы обсудить организационные вопросы, а они притащились последними, на десять минут позже всех. Похоже, они вместе обедали, что совсем не запрещалось законом. А судя по поведению Паркера, он не считал предварительное обсуждение необходимым: мол,
Вульф и без него обойдется. Однако их опоздание осложнило мое собственное положение. Я не получил помощи от Вульфа, поскольку он имеет привычку в ожидании гостей оставаться на кухне до тех пор, пока все не соберутся.
К моменту появления Паркера и Сары Джеффи атмосфера основательно накалилась. Софтдаунский укрупненный квинтет пришел к нам отнюдь не сомкнутым строем, но таковой немедленно сформировался. Все они сгрудились на диване и тотчас завязали оживленный разговор вполголоса. После представления им Эрика Хаффа и его адвоката Ирби, рукопожатий я не зафиксировал. Впрочем, софтдаунцы были слишком потрясены. Я никак не объяснил им присутствие Ирби и Хаффа, и никто не поинтересовался деталями.
Притащившийся потом Энди Фомоз немедленно смешал себе порядочную порцию белого вина с содовой, отошел в сторону и замер там, потягивая свой напиток и озирая собравшихся взбешенными глазами, точно решая, кому первому свернуть шею. Воспрепятствовать ему мог только я и, возможно, Хафф. Что до меня, то, пообещав Вульфу вооружиться, я действительно вооружился: курносым «фаргером» на боку и кастетом в кармане пиджака.
Я очень сомневался, что Вульф сумеет довести общество до точки кипения, но если бы сумел, у меня бы не возникло никаких вопросов в том, с кого начинать: испорченной обуви мне вполне хватило.
Появившись на пороге в сопровождении Фрица и Паркера, Сара Джеффи остановилась и огляделась. Я впервые увидел ее при искусственном освещении и отметил, что она весьма привлекательна в белом летнем платье, белых туфельках и с висящей на боку маленькой белой сумочкой.
Окликнув миссис Джеффи, Перри Холмер направился было к ней, но я преградил ему путь и, потребовав внимания, представил вновь пришедших.
Прежде никто из них не видел Паркера, а Ирби е Хаффом не знали Сару Джеффи. Хафф поцеловал ей руку.. Руку Виолетты Дьюди он целовать не стал. Наверное, она бы не отказалась от подобного жеста, если судить по ее испортившемуся настроению. Я отметил про себя, что теперь отмытый, причесанный и одетый в чистый белый костюм и новые туфли, Хафф выглядел куда более презентабельно, чем днем.
Я проводил Перри Холмера к красному кожаному креслу, рассадил остальных согласно плану, подошел к письменному столу Вульфа и нажал на кнопку: один длинный и два коротких сигнала.
В дверях возник Вульф. Из–за большого скопления посетителей ему предстояло резко взять вправо, чтобы попасть на свое место. Это его не устраивало и он спросил:
— Арчи?
Я назвал ему тех четверых, которых он еще не видел:
— Мисс Виолетта Дьюди, бывшая заместительница президента корпорации, а ныне помощник секретаря. Джой Л. Брукер, президент. Бернард Двест, отдавший делу шестьдесят три года, из них тридцать четыре в качестве коммерческого директора и двадцать девять — вице–президента. Оливер Питкин, секретарь и казначей корпорации.