— Так что вы еще ждете? Одна нога тут, другая там!
Сэмми Маркс был человеком затурканным, но довольно интеллигентным. Показал Плендеру текст, который настучал на заложенной машинке «Оливетти». Сержант сравнил образец с фотокопией письма «Абеля» и стало ясно, что шрифт один и тот же.
— Скажите спасибо европейскому любопытству, сержант, — заметил Маркс, когда Плендер рассыпался в благодарностях. — И еще тому, что я всегда проверяю, что есть на складе. Пробовал и машинку, потом вспомнил ваши объявления и сказал себе: «Эти буквы, вылезающие из строчки, — уж не они ли это?» Так и оказалось. Я и схватился за телефон.
Плендер нечасто имел дело с евреями, но всегда верил, что они кого угодно объегорят. Он выразил Марксу свою благодарность.
— Так вы говорите, ее принесла молодая женщина?
— Да, дней пять назад. Милая, довольно интеллигентная, высокого роста, лет двадцати — двадцати пяти, темные волосы, без колец, в темно-зеленом брючном костюме.
— Вам нужно было стать детективом, мистер Маркс.
— Я все замечаю, наверное, надеюсь когда-нибудь разбогатеть. Скажу вам кое-что. Сказала, что у нее проблемы с деньгами. Все так говорят, но она, может быть, говорила правду.
— Сколько вы ей дали?
— Больше, чем нужно бы. Пять — за машинку, двадцать — вот за это, — он подтолкнул по прилавку перстень с бриллиантом и двумя рубинами. — Но это отнюдь не сокровище. Если не выкупит, я на нем не разбогатею.
— Адрес ее есть?
Маркс придвинул ему раскрытую книгу. Плендер прочитал: Пикок, Оверборн Корт, 59, Кенсингтон, В 8 — и переписал себе.
Хозяин ломбарда улыбнулся, перегнувшись через прилавок.
— Спросите меня, правильный это адрес?
«Как и все евреи, — подумал Плендер, — не может не похвалиться, какой он умный».
— Полагаете, адрес правильный?
— Фамилия — нет. Адрес — может быть. Но особо на это не рассчитывайте.
— Почему вы это мне говорите?
— На такие дела у меня нюх, — гордо заявил Маркс. — Если найдете ее, дайте мне знать.
Плендер положил руку на машинку.
— Я должен ее забрать. Дам вам расписку.
Хозяин жалобно вздохнул.
— Человек исполнит свой гражданский долг, и что он с этого имеет? Одни неприятности.
Овербон Корт был довольно запущенным кварталом на Холланд Парк-роуд. Лифт без лифтера, никакого привратника. Плендер полгода назад женился и обитал в уютном семейном домике с прелестным садом и палисадником и теперь, шагая по бесконечному коридору с одинаковыми серыми пронумерованными дверьми, удивлялся, как люди могут жить в таком доме. Позвонил в квартиру 59. Дверь открылась, в них стояла низенькая пухлая девушка с пышными завитыми волосами. Вопросительно уставилась на него.
— Мисс Пикок?
— Нет. Я Белла. — Она хотела закрыть дверь.
— Минутку. Она здесь живет?
— Нет. Вы что, из полиции?
Плендер показал удостоверение. Непохоже было, что оно произвело впечатление. Крикнула через плечо:
— Эй, Джен, тут спрашивают о мисс Пикок. Это та, что сбежала?
Над курчавой гривой Беллы появилась еще одна голова, и Плендер подумал: «Это она».
— Утверждает, что он из полиции. Пустим или будем настаивать на своих правах?
Плендер подумал, что та похожа на его жену: милая, сдержанная брюнетка.
— Что вам угодно?
— Я ищу мисс Пикок. Недавно она заложила бриллиантовый перстень и портативную пишущую машинку.
У Беллы отвисла челюсть:
— Джен, но ведь это…
— Это были вы, мисс, не так ли? Хозяин ломбарда мне вас описал.
— Да, — спокойно подтвердила та. — Я впервые отнесла вещи в ломбард и не хотела называть свое имя. Но вы садитесь, — она убрала с кресла журналы, сама села в другое. — В чем дело?
— Я веду следствие. Вас зовут не Пикок?
— Вэйн. Дженнифер Вэйн.
И все стало на место. Вэйн, который как-то вечером провожал домой Луизу Олбрайт и который разволновался, когда его упрекнули в склонности к молоденьким девушкам. У него дочь или падчерица. Это она. Не она ли ждала Луизу после того киносеанса? Ему даже не хотелось верить, но ведь бывало, что он считал что-то невероятным, а это оказывалось правдой. Решил пока не вспоминать о Роули.
— Зачем вы заложили вещи, мисс Вэйн?
Ответила та, другая:
— Есть-то надо, как вы думаете?
Дженнифер сказала:
— Белла, золотце, ты не сваришь нам кофе?
Когда та вышла, сказала:
— Простите, как вас зовут?
— Плендер.
— В чем дело, мистер Плендер? Я заложила эти вещи, потому что мы только что переехали и выяснилось, что девица, которая до нас тут жила, сбежала, не заплатив ни за квартиру, ни по счетам. Потому Белла сразу и решила, что вы из полиции.
— И из полученных денег вы заплатили за квартиру? — Плендер усмехнулся. — Я-то знаю, что такое оказаться без денег.
— Вот именно. Но ведь это дешевая квартира, а они в Лондоне такая редкость. Вещи-то я выкуплю, как только станет полегче с деньгами.
Плендер ничего не ответил. Почему-то представил, какова бы она была в постели. Лучше, чем Глория? Мог бы представить, что спит с Глорией, только эта девушка какая-то совершенно иная, чем его жена, хотя так невероятно на нее похожа. От размышлений его пробудила Белла, которая вошла в комнату и небрежно поставила на стол три чашки кофе.