Читаем Игра в отношения полностью

— Это без меня, — сразу открестилась Диана, подрываясь с ковра, на котором три девицы и сидели, пытаясь познать неуловимый дзен. Ее память услужливо подкинула воспоминания, где каждый контакт с алкоголем ничем хорошим для нее еще не закончился. А потому герцогиня поспешила сбежать от более взрослых и опытных женщин, которым наверняка есть о чем поговорить на хмельную голову.

— Можно поспорить кто из Клевелендов святее, зануднее и свирепее, — усмехается Эрика вслед убегающей Диане.

— Это да, девчонка кремень, — соглашается Кайли, поднимаясь с пола и отправляясь за игристым вином. — Вызови пока горничную, пусть принесут нам закуски…

<p> 20</p>

Когда Брайтон вызвал Форда с просьбой взять еще и транквилизатор, доктор и представить не мог, с чем придется иметь дело. По словам командира, есть парочка жертв массовой резни, кого совершенно не получается привести в чувства. Истерия такая, что запуганные разумы отталкивают даже магию, не позволяя себя усыпить.

— Извини, — несколько побледнел Форд, — ты сказал «массовая резня»?

— Да псих какой-то, — попытался отмахнуться от вопроса Брайтон, но Форд вцепился клещом.

— Насколько я успел узнать, герцогство позиционируется, как одно из самых безопасных и благополучных мест, даже не смотря на погодные условия. С точки зрения криминалитета тут… хм, — на миг задумался Форд, подбирая слова, не отставая ни на шаг от своего собеседника, — мир и благодать, словом, — наконец-то нашелся с определением доктор и Брайтон ему в ответ согласно кивнул.

— Так и есть. В основном. Но всякое бывает.

— И что на этот раз? Залетный маньяк? Или доморощенный?

— Не знаем еще, — кисло скривился командир гвардейцев и толкнул широкую дверь, пропуская Форда в большую залу городского трактира, где ему еще не приходилось бывать. На вид тут было довольно дорого и респектабельно. Больше похоже на отдельный кабинет для карточных игр, на что и намекал большой круглый стол, обитый малахитовым бархатом. Четверо молодых людей сидели в углу, тулясь один к одному, словно выброшенные на мороз котята. Они скулили, плакали и подвывали, закрывали глаза и уши руками, словно не желая ни видеть больше, не слышать.

— Хм… они физически кажутся здоровыми, — с сомнением смотрит на кучку умалишенных парней. — Их не успели тронуть?

— Но им пришлось смотреть, — вздыхает маг, приставленный к бедолагам в качестве охраны. — И слышать все…

— И ждать, что будут следующими, — понятливо поджал губы Форд, доставая свои волшебные инъекции. — Да, сейчас будет самым лучшим отключить ребят.

— Магию они рикошетят, — разводит руками маг, не понимая, что делает иномирный целитель душ.

— Ну, с магией может быть ребята и справляются, — хмыкнул Норинг, — а вот с химией не поспоришь, особенно, когда она уже в твоей крови…

— Пакуйте, — облегченно вздыхает Брайтон, подзывая гвардейцев и указывая на уже спящих молодцев.

— Странный выбор жертвы, — Форд внимательно следит, как несчастных грузят на носилки и уносят. — Все молодые, сильные, крепкие ребята… маньяки так не работают. Выбирают того, кто заведомо слабее. А тут еще и количество… сколько там жертв? — уже выходя из зала, интересуется доктор.

— Пока не знаем. Смогли только этих вытащить, — нехотя признается Брайтон, и останавливается возле других дверей, отсвечивающих синим цветом. — Спасибо за помощь, Форд. На улице пролетка, возвращайся в замок. У меня тут еще дел по горло.

— Не хочешь смущать мою психику видом истерзанных тел? — понимающе усмехается Норинг. — Изучил меня…

— Спасибо за помощь, — с улыбкой протягивает руку Брайтон. А с другой стороны заколдованной двери слышится вдруг грохот и наемник забыв о друге спешит ворваться в гущу событий, чтобы там не происходило.

Дверь на миг распахивается пропуская внутрь Свирепого Брайя. На мгновение. Но этого Форду хватает, чтобы успеть заметить в зале смерти не столько жертв, сколько юношу, пытающегося отбиться от магических атак.

— Господин Норинг, — останавливает его голос одного из стоящих тут же на страже гвардейцев. — Не стоит вам туда идти.

— А вы почему тут? — удивляется Форд. — Ваш господин там сражается, а вы на карауле? А вдруг ему помощь нужна?

— Приказы не обсуждаются, — пожимает плечами один из служивых.

— Дракон справится, — уверенно поддакивает ему второй. — А вам туда не надо.

— Дракон справится, — противным голосом передразнил Форд и толкнул дверь, проходя внутрь. Без особого труда доктор абстрагировался от зрелища кровавой расправы. Игнорируя тела и обилие крови, Форд быстрым шагом приблизился к дракону и Брайтону, что в данный момент не нападали, а наблюдали, как юноша загнанный в угол улыбается.

— Зачем пришли, доктор? — кисло интересуется Дэкер, с прищуром рассматривая свою будущую жертву. — Зрелище не для эмпатов.

— Это убийца? — игнорируя недовольство герцога, спрашивает Форд и становится третьим в ряд с друзьями. Рассматривает парня. Молодой. По здешним меркам даже симпатичный. Хоть и худоват. Не воин.

— Он, паскуда, — вздыхает Брайтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир непокорной майсы

Похожие книги