Читаем Игра в убийство полностью

— А теперь, Басгейт, идите в холл, ведите себя тихо и не показывайте вида, что затевается нечто необыкновенное. Помните: мне нужно как можно больше беспристрастных свидетельств о реконструкции сцены убийства. Идите же, ради Бога. Звонок звенит, огни в фойе погасли, занавес поднимается. Занимайте свои места, леди и джентльмены, начался последний акт.

<p>Глава 16</p><p>ОБВИНЕНИЕ ПРЕДЪЯВЛЕНО</p>

В последний раз компания собралась в холле Фрэнтока. Размещение людей, освещение, одежда, лица, фон — все оставалось почти таким же, как в прошлое воскресенье, меньше недели назад. Это было повторение лейтмотива, но в минорном ключе, к тому же при отсутствии живости Рэнкина и громогласности Токарева.

Поднос с коктейлем стоял на своем привычном месте. Рядом с ним никого не было. Казалось, будто дух Рэнкина воздвиг там барьер, который лучше не переступать.

Сэр Хьюберт медленно спустился по лестнице и присоединился к гостям. Он, видимо, чувствовал себя обязанным нарушить гнетущую тишину и поэтому затеял вымученную беседу с Уайлдом и Найджелом, которые отвечали ему в том же духе. Остальные молчали. Скоро должны были подойти машины.

Дверь кабинета отворилась, и в холл вошел Аллейн. Все смотрели на него с недоверием, объединенные глубоким, подспудным антагонизмом. В их мыслях, тщательно скрываемых друг от друга, явно было нечто общее — ощущение неприязни к сыщику. «Возможно, — думал Найджел, — это инстинктивное, животное неприятие дисциплины». Они ждали, когда инспектор заговорит. Он прошел в центр холла и повернулся лицом к ним.

— Прошу внимания, — официально начал он. — Я был вынужден задержать вас здесь до окончания следствия. Понятно, что эти четыре дня причинили многим из вас массу неудобств и всем показались крайне неприятными. Но теперь ограничения сняты, и буквально через несколько минут Фрэнток останется наедине с собой. Однако прежде чем вы разъедетесь, я решил изложить вам версию полиции относительно способа совершения преступления.

Аллейн замолчал, и его голос угас в мертвой, погребальной тишине. Через несколько секунд он снова заговорил:

— Простейший способ четко все себе представить — это реконструировать механизм убийства. Для этого я должен просить вашей помощи. Нам понадобятся два человека, чтобы сыграть роль жертвы и убийцы, как их себе представляет полиция. Может быть, кто-нибудь добровольно окажет мне эту помощь?

— Ой, нет-нет-нет! — пронзительный визг миссис Уайлд привел всех в некоторое замешательство.

— Спокойно, дорогая, — остановил ее Артур Уайлд. — Все правильно. Для всех нас будет лучше узнать все, что расскажет инспектор Аллейн. Наша невыносимая тревога в основном и происходит от незнания официальной версии.

— Согласен с вами, Артур, — сказал Хэндсли и повернулся к Аллейну. — Если могу чем-то помочь, то я готов. Аллейн пристально посмотрел на него.

— Большое спасибо, сэр Хьюберт, но я вряд ли смогу просить вас исполнить тот занятный трюк, который здесь необходим. Мне нужен человек, способный съехать по перилам лицом вперед.

— Боюсь, что я на это не способен, — сказал Хэндсли после длинной паузы.

— Так. Может быть, вы, мистер Уайлд?

— Я? — удивился Уайлд. — Но я несколько неуклюж для таких упражнений, инспектор.

— Насколько мне известно, раньше вы их выполняли, так что, если не возражаете…

— Хорошо, — согласился Уайлд, и Найджел понял, что Аллейн не станет требовать от него участия в пантомиме, которая казалась ему отвратительной.

— Теперь, — продолжал Аллейн, — я позову констебля, который раньше играл роль Рэнкина, так как поручить ее кому-то из его друзей было бы слишком жестоко. Вы здесь, Банс? — громко сказал он.

Констебль появился из кабинета.

— Встаньте, пожалуйста, именно там, где стояли раньше, — приказал Аллейн.

Констебль подошел к подносу с коктейлем, взял шейкер и наклонился вперед, стоя спиной к лестнице.

— Благодарю вас, — сказал Аллейн, — достаточно. Итак, мистер Уайлд. Моя версия такова, что убийца съехал по перилам, правой рукой схватил кинжал с кожаной ленты на стене, наклонился к жертве и вонзил его… Вы сможете воспроизвести его движения по этому описанию?

— Это выглядит несколько фантастичным, — с сомнением произнес Уайлд.

— Разве? Давайте начнем.

Снова наступило молчание, а затем Уайлд неторопливо вскарабкался по лестнице. В холле появились два человека, неприметно вставшие в дверях столовой и гостиной. Третий смутно маячил за стеклянной дверью прихожей.

Все лампы, кроме бра над подносом с коктейлем, были выключены.

— Что я в точности должен делать? — голос Уайлда с верхней площадки, скрытой в полумраке, прозвучал жалобно.

Аллейн повторил сценарий.

— Я неважный актер, — пробормотал Уайлд.

— Ничего, делайте, как сможете.

Хрупкая фигура, сидевшая верхом на перилах, была еле различима. Она начала медленно съезжать вниз, посверкивая очками.

— Я этого не вынесу! — вдруг взвизгнула женщина. Это была миссис Уайлд. Найджел, державший руки на спинке стула Розамунды Грант, почувствовал, как она дрожит.

— Быстрее! — резко сказал Аллейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература