Читаем Игра вне правил (СИ) полностью

- Я скучала, - и прежде, чем Гарольд успел что-либо сказать или сделать, слизеринка приблизилась к нему и слегка чмокнула в губы, чтобы в следующую секунду также скоропостижно отстраниться. Дафне нравилось с вампиром. И ей, как никому другому, удавалось заставлять ледяную маску исчезать с лица Гарольда, а изумрудные глаза искрится весельем.

Поттер мысленно застонал. Разговор предстоит не легкий.

- Нам нужно поговорить, - без предисловий начал Цепеш. – Это очень важно.

- Ладно, - насторожилась девушка. – Пойдем в сладкое королевство. Там сейчас не многолюдно и мы сможем все обсудить.

- Нет, - отрицательно качнул головой Гарольд. – Разговор не предназначен для чужих ушей. Лучше к тебе в комнату. Там нас точно не смогут подслушать.

Услышав подобную речь, Гринграсс разнервничалась. Жених смотрел на нее слишком серьезным взглядом, чтобы она смогла понять – случилось что-то важное. Сделав глубокий вдох, дабы успокоить колотящееся сердце в груди, девушка последовала по направлению к замку, прекрасно зная, что вампир направится вслед.

Несколько минут они провели в тишине. Каждый думал о своем и не спешил задавать вопросы.

- Кстати, наш декан спрашивал о тебе, - первой нарушила молчание Дафна.

- В самом деле, - удивился Гарольд.

- Да. И выглядел он взволнованным.

- Это и не удивительно, - презрительное фырканье. – Сегодня было собрание Пожирателей, на которое Снейпа не пригласили, - еще один смешок.

Почему Северуса Снейпа не было в резиденции Лорда, Гарольд не знал. Он мог лишь догадываться о том, что Том начал сомневаться в верности своего шпиона. Или причиной его отсутствия послужило что-то другое.

- Я сказала ему, что мы вместе пошли в Хогсмид, а потом я отправилась искать Паркинсон.

- Ясно…

- Но мне кажется, он не особо поверил. Его взгляд был подозрительным.

- Это не имеет значения, - отмахнулся Поттер. Смертный приговор для декана Слизерина уже подписан, так что не важно, что тот задумал. Хотя… и за короткий промежуток времени Снейп может создать проблем. Но сейчас это не важно. Впереди предстоит сложный разговор с Дафной о Флер и их отношениях. Поттер соврет сам себе, если скажет, что не переживает по этому поводу. Переживает, еще как. Только вот лучше Гринграсс не знать о его терзаниях.

Дорога до замка заняла десять минут, еще пять до Слизеринской гостиной и личной комнаты Дафны. Никто из слизеринцев пребывающих в этот момент в гостиной не удивился появлению Гринграсс в обществе рейвенкловца. Гарольд в последнее время был частым гостем в святыне святых змеек, поэтому его появление стало обыденной вещью.

Заняв кресло у магического окна, Гарольд начал наблюдать за тем как Дафна снимает мантию, откидывая ее в сторону и вытаскивает шпильки со своих волос, позволяя тем водопадом спадать вниз. В этот момент на лице девушки располагалась блаженная улыбка, словно она сбросила со своих плеч непосильный груз.

- Так о чем ты таком важном хотел поговорить, - вампир залюбовался невестой, что даже не сразу услышал ее слова. Качнув головой в сторону, словно отгоняя наваждение, он посмотрел в синие глаза, что в свою очередь с интересом его изучали.

- О будущем, - расплывчатый ответ. - Твоем. Моем. Нашем, - Поттер чеканил каждое слово, словно они давались ему с трудом.

- Давай поговорим, - слизеринка уселась на кровать. Ее взгляд по-прежнему был прикован к жениху.

- Я был с тобой не честен, - негромкие слова. - У меня есть другая девушка.

Гринграсс несколько секунд внимательно смотрела, а затем чему-то кивнула.

- Я догадывалась, - прямой ответ. Поттер отчётливо слышал в голосе слизеринки печаль. - Мне даже кажется, я знаю, кто это, - эти слова удивили парня. Он считал, что свои отношения с Флер скрывал весьма качественно. Один лишь Флитвик знал, как обстоят дела на самом деле, но молчал. Маленький профессор не доверял директору и не считал нужным ставить того в известность с кем Поттер проводит свое свободное время. Против отношений своего ученика и помощницы он, как ни странно, не имел ничего против, даже с учетом того факта, что вампир помолвлен.

- И… - вампиру было интересно узнать к каким выводам пришла Дафна. Смутные догадки наталкивали его на мысль, что слизеринка попала в цель.

- Флер Делакур, - негромкий ответ. - Нет, вы скрывали свою привязанность, - ответила на не заданный Гарольдом вопрос слизеринка. - Просто тот, кто знает куда смотреть, смог увидеть. Сначала Мира мне сказала о том, что у тебя роман с вейлой. Затем появление Делакур в Хогвартсе на ранее не существующей должности. А еще я подмечала, какие ты взгляды бросал в ее сторону в Большом зале, да и она… смотрела на тебя словно ты для нее ВСЕ, - горькая улыбка.

Цепеш только и смог, что кивнуть, про себя поражаясь наблюдательности Дафны. Он ее недооценил. Гринграсс оказалась настоящей слизеринкой, ведь так мастерски все вычислить, а затем делать вид, что ничего не происходит. И напрашивается вопрос: почему она молчала?

Словно услышав о чем думает жених, Гринграсс хмыкнула. Взгляд синих глаз был полон печали и понимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы