Читаем Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) полностью

Глаза присутствующих с новым интересом уставились на Казуела, и маг опять низко поклонился, превозмогая острую боль в поврежденных ребрах, все же уступавшую его досаде. Встретит ли он когда-нибудь культурного тормалинца, который признает его самого, вне всякой зависимости от его нахального братца?

- Я слышал в Тормейле новое сочинение вашего брата; ваш отец, должно быть, очень горд, - вежливо сказал мессир Д'Олбриот.

- Мой отец не торговец, и у меня нет братьев, но я подчиняюсь лично Верховному магу. - Официальные приличия явно были не по вкусу Дарни. - Могу ли я узнать ваш ответ на нашу просьбу?

Четыре пары серо-голубых глаз повернулись к агенту. Мессир Д'Олбриот извлек из широкого рукава пергамент.

- Ваше письмо оказалось для нас довольно неожиданным, - заметил он. Я беспокоился, так долго не получая вестей от Райшеда, но я сознавал, что его расспросы могли удалить его за пределы досягаемости курьерской почты. Вы знаете, где он сейчас?

- Я искал его и наших коллег. - Казуел осторожно шагнул поближе к Дарии. - В настоящий момент все, что нам известно, - это что они на рыбацкой лодке где-то далеко в океане.

- Значит, мы видели его и Айтена в последний раз, - угрюмо заметил брат. - Мы будем скорбеть об этой утрате.

- Необязательно, - возразил Дарии. - Наш коллега маг с большим опытом и водными талантами.

- Вы знаете, куда они направляются? - Племянник подался вперед, явно заинтригованный.

- К островам далеко на востоке. - Казуел незаметно вытер вспотевшие ладони о камзол.

- И что они надеются там обнаружить?

- Мы полагаем, там живет племя светловолосых людей, ответственных за ряд краж и разбойных нападений.

Вопросительно подняв брови, Д'Олбриот обвел взглядом своих родственников. Брат покачал головой, сын пожал плечами, а племянник скривил губы.

- Нам нужен корабль, чтобы догнать их. - Нетерпение Дарии становилось очевидным. - Мы рассчитывали на вашу помощь.

- Детские сказки и старинные легенды по-разному говорят об островах на востоке, - мрачно сказал брат. - Только в одном они согласны: каждого, кто ступит на эти земли, постигнет несчастье.

- Тогда остается надеяться, что Райшеду и Айтену не удастся их найти. - Племянник задумчиво помолчал. - Но высадятся они или нет, им грозит большая опасность, это несомненно.

Мессир перечитал письмо и поднял голову.

- Наверное, вы знаете о преступлениях против нашего рода, в которых повинны эти люди. Каков ваш интерес, помимо естественной любви к справедливости? - Голос его звучал нейтрально, но глаза сверкали.

- Они похитили одного из наших коллег. Он - ученый, работавший по делу Верховного мага. Кроме того, он мой друг. - Дарни с вызовом посмотрел на сидящего принца.

Д'Олбриот ответил ему твердым взглядом.

- Что это за дело такой важности у Верховного мага? Оно касается этого странного белокурого племени?

- Это вам расскажет Верховный маг, если решит, что вам следует об этом знать.

Тон Дарни был достаточно вежливым, но Казуел вздрогнул от его жестких слов.

- Оно очень важное, и я уверен, Планир захочет получить ваш совет, мессир. Оно определенно имеет отношение к безопасности Тормалина и...

Дарни оборвал его свирепым взглядом.

- Безотлагательный вопрос касается корабля. Нам нужно судно, чтобы найти эти острова и помочь нашим и вашим людям вызволить нашего коллегу. Я много слышал о долге верности присягнувшему в Тормалине и полагал, что вы захотите помочь.

- Не тебе учить Д'Олбриота верности, агент мага. - Племянник с легкой неприязнью посмотрел на Дарни.

- Он не хотел никого оскорбить, - поспешил заступиться за агента Казуел и умолк, когда мессир Д'Олбриот поднял руку.

- Что думаешь, брат?

Старик заерзал на стуле.

- Двое присягнувших на рыбацком судне - это разведка, но появление океанского корабля с вымпелом Д'Олбриотов на мачте может быть истолковано как враждебный акт. Существует и такой вопрос: можно ли позволить магам вмешиваться в политику? Полагаю, нам лучше оставить все как есть.

- Дело ваше, но не думайте, что эти люди оставят вас в покое, невозмутимо промолвил Дарни. - Поспрашивайте сами, господа; вы обнаружите, что ограбили не только вашего племянника, но и многих других людей. Уверен, у вас есть донесения о недавних событиях в Инглизе. А когда вы услышите отчет Райшеда, вы поймете, что эта жестокость - всего лишь прелюдия к чему-то худшему.

И как это у Дарни получается столь убедительно выдавать догадку за простое изложение фактов, удивился Казуел.

- У нас есть обязательство обеспечить месть от имени моего кузена, отец, - в первый раз заговорил сын. - И мы обязаны долгом верности нашим присягнувшим.

Мессир Д'Олбриот пристально посмотрел на отпрыска, затем снова повернулся к агенту.

- Ты намерен идти независимо от моего решения? - Это был в сущности не вопрос.

- Да, - твердо ответил Дарни. - Я не могу бросить коллег в такой ситуации. Я связался с Хадрумалом и получил разрешение Верховного мага.

- И вы намерены взяться за это неизвестное племя втроем? Агент, маг и девушка? - с тонким сарказмом поинтересовался брат.

К огромному облегчению Казуела, Дарни не клюнул на приманку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже