Читаем Игра жизни полностью

Йенс Спир (страстно). К вам, к вам не равнодушен. Ваши каменные глаза действуют на меня, ваши вывернутые ноги и ваши длинные руки. Когда вы подходите, т грех загорается, как темно-красные розы, во мне. Я хочу обладать вами, Терезита, я всегда хочу обладать вами. (Хочет схватить ее.)

Терезита (ускользая). Да я-то больше не хочу.

Йенс Спир. Нет, хотите. Я буду беспрестанно умолять вас.

Терезита (топает ногой). Я больше не хочу.

Йенс Спир (улыбается).

Терезита. Вы опять улыбнулись вашей развратной улыбкой. Ах, вот этот рот — позор на вашем лице.

Йенс Спир. Лампа погасла.

Терезита. Погасла? Сейчас? (Хватает трубу и смотрит.)

Йенс Спир. Свершилось.

Терезита (бросает трубу на лестницу и принимает прежнее положение). Я люблю человека, который не ходит за мной и не хватает меня. Вы — только гад земной Йенс Спир, не больше. Вы научили меня вашим отвратительным ужимкам.

Йенс Спир. Которые вы и раньше знавали.

Терезита. Ах, не, неправда. Раньше я немного знала. Я это помню. Но вы оказались маленьким животным.

Йенс Спир. А Карено — луна?

Терезита. Да, Карено, — он как зеленый остров, куда я подхожу и где я — дома.

Йенс Спир. Красивая мысль.

Терезита. А вот еще красивее. Я видела однажды большой зеленый цветок и себя во сне. Если б мне никогда не просыпаться!

Йенс Спир. Аминь.

С моря слышна сирена.

Терезита. ЧтO это?

Йенс Спир. Пароход свистит.

Терезита. Разве тут ожидаются пароходы сегодня вечером?

Йенс Спир. Очевидно.

Терезита. Вот вы стоите и то и дело унижаетесь. Вам это сладко, вы этим наслаждаетесь. (Вдруг набрасывается на него.) Ах, я вас ударю! (Ударяет его в грудь.)

Йенс Спир. Сильнее!

Снова слышится сирена.

Терезита. Опять свистят?

Йенс Спир. И это вас все еще удивляет?

Терезита. Я вас ударила, Йенс Спир.

Йенс Спир. Вы ударили меня цветком.

С моря доносится выстрел.

Терезита. ЧтO это?

Йенс Спир. Тревожный выстрел.

Терезита. Как там все забурлил. Пароходные свистки, выстрелы, буря. Адский говор.

Новые свистки, прерываемые выстрелом.

Йенс Спир. Сегодня вечером лампа Карено сослужила бы свою службу, если б она не погасла.

Терезита. Лампа была пуста, Йенс Спир?

Йенс Спир. Нет.

Терезита. Она была пуста.

Йенс Спир. Как смело с вашей стороны признаваться в стольких убийствах.

Глухая тревога на дворе, топот, голоса. Огненная полоса взвивается над морем.

Терезита. ЧтO это за огонь?

Йенс Спир. Ракета.

Терезита. Вы думаете, там верная гибель?

Йенс Спир. Да, повидимому.

Терезита. Никого не должно быть между ним и мною. Преклонитесь, Йенс Спир, низко преклонитесь перед моим деянием.

Йенс Спир (низко кланяется и улыбается).

Терезита. Ниже! Недостойно низко! Я уничтожу всякого, кто попадется на нашем пути. Я люблю его, — о, я на цыпочках следую за ним!

Йенс Спир. Слышите! Тревога на дворе.

Терезита. Теперь он скоро придет.

Йенс Спир. Вы хотите здесь остаться?

Терезита. Я хочу видеть его.

Голос Карено (издали). Лампа гаснет. Пароход…

Терезита. Это — он. Это его голос.

Голос Карено (ближе). Лампу! Лампу!

Йенс Спир. Лампа была пуста, фрёкен Терезита?

Карено (входит, задыхаясь). Лампа догорает. Я видел, что она догорает, и бросился сюда.

Терезита. Она погасла.

Карено (оборачивается). Да, она погасла. Только что погасла. С ней что-нибудь случилось.

Терезита. Она была пустая.

Карено. Пустая? Господи, как дурно вы поступили.

Второй рабочий (справа, с фонарем). Г-н Отерман здесь?

Йенс Спир. Нет.

Двое других рабочих (также справа; один с фонарем). Где г-н Отерман?

Йенс Спир. Может быть, в конторе.

Второй рабочий. Мы идем спасать

Карено. Да, поезжайте спасать. Господь вознаградит вас, поезжайте сейчас же.

Двое остальных рабочих. Нам нужна лодка г-на Отермана.

Карено. Берите! Берите! (Бежит за угол дома и зовет.) Г-н Отерман!

Терезита (кивает). Он хочет спасти ее.

Один из рабочих (Терезите). Ваш фонарь коптит.

Терезита. Да. Пусть коптит. Я его пущу еще больше. (Взвинчивает.) Йенс Спир?

Йенс Спир. Здесь.

Терезита (указывает на дом). Пойдем туда.

Йенс Спир (берет ее фонарь).

Терезита. Пойдем туда. Красный петух поет во мне. (Уходит по лестнице, в сопровождении Йенса Спира.)

Голос Карено. А потом им нужна ваша лодка.

К а р е н о, в крайнем волнении, появляется справа в сопровождении г — н а О т е р м а н а.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги