Читаем Играл на флейте гармонист полностью

Последнее слово он почти выкрикнул. Председательша, до того застывшая в позе наблюдателя за какой-то, только ей ведомой, точкой на потертой столешнице, встрепенулась.

— Какой Коля? — она уставилась на Вихрастого, не понимая, почему он призывает всех членов до Коли.

— Я имел в виду, товарищ Председатель, что, мол, когда же это кончится, — уже менее пафосно ответил Вихрастый, — то есть доколе?

— Ааа… — протянула Председательша, — а сам-то ты что конкретно предлагаешь?

Вихрастый не ожидал такого вопроса, напрягся и, видимо, вороша что-то в голове в поисках подходящей мысли, смущаясь до заикания, произнес:

— Надо призывы какие-нибудь придумать, так сказать, призвать население.

— Надо призвать, — хором прошумели остальные члены, проснувшиеся от вопроса Председательши.

Молодящаяся дама с ярко-красными губами кокетливо предложила:

— Стихами их надо всех призвать, а то простых слов не понимают.

— А кто у нас этим займется? — строго спросила Председательша.

Все члены притихли. Каждый старался стать как можно незаметней, а дама с красными губами наклонилась к сапожкам, разглядывая их, как будто увидела эту обувь на себе впервые.

— Вот ты и будешь призывать, — Председательша ткнула пальцем в Вихрастого, который притаился в углу комнаты.

Приподнявшись над табуреткой, Вихрастый пытался что-то судорожно придумать для отказа:

— Я… я не могу, у меня рифмы нет.

— Рифму возьмешь из головы. Давай начинай, — твердо заявила Председательша, поправляя красные бусы поверх гимнастерки. Остальные члены активно ее поддержали:

— Давай молодежь зажигай, так сказать. Не бойся, мы поможем.

Вихрастый выпрямился, закатил глаза куда-то поверх лампочки и выжал из себя:

— Мусор надо убирать, нам на нервах не играть.

— Как-то вяло, не конкретно, — после некоторого размышления сказала Председательша. — И мысли непонятные. Как это мусором играть на нервах?

Интеллигентный член поддакнул:

— Надо мысль уточнить, конкретизировать, коллега. Мысль должна быть простая, для народа. Вы, коллега, можете остаться не понятым, а это, знаете ли, чревато.

— Чревато, чревато, — подхватили нестройные голоса.

Вихрастый, обескураженный таким поворотом дела, собрался, зажмурился и, выставив руку вперед, выпалил неожиданно для самого себя:

— Чистоту блюди, прохожий, этот мысль совсем не сложный!

Члены Совета не сразу отреагировали на новые слова. Председательша около минуты собирала эти слова в одно предложение.

— Что-то здесь не так звучит, — осмелился заявить деловой мужчина с широким галстуком, торчком лежащим на животе. — Вы, молодой человек, роды не связали воедино. Мысль — она ведь женская, а у вас она мужская. Допускаю, для художественного образа, то есть выражения, может и подойдет, но для наших будет выглядеть странно. — Странно, странно, — повторили члены не очень уверенно, видимо, кому-то из них эти не правильные роды понравились.

Председательша обратилась к Элеоноре:

— Ты, Элька, пиши все. Пиши, может пригодится.

Элеонора придвинула микрофон поближе к Вихрастому. При виде массивного микрофона Вихрастый еще более напрягся. Он хотел было еще что-то произнести, но Председательша остановила его порыв:

— А вы, товарищи члены, помогайте ему. Рифмы подрабатывайте. Он у нас еще молодой, надо поддержать.

Дама с красными губами убежденно заявила:

— Мусор вреден для здоровья. Это надо, товарищи, учесть. Про здоровье надо мысль обозначить. А рифма может быть такая — здоровье коровье. Коровы ведь всегда здоровы.

По лицу Вихрастого пробежала унылость. Он почувствовал, что от него не отстанут, пока он не придумает что-то такое, которое устроит всех. Он пробормотал в микрофон:

— Здоровье коровье, — и продолжил: — Мусор вреден для здоровья, он не молоко коровье.

Члены одобрительно зашумели, а интеллигент ехидно заметил:

— Коллеги, а причем здесь молоко? Сравнивать даже на противопоставлениях молоко и мусор, я бы сказал, неэтично и даже как-то вульгарно. Нетактично сравнивать съедобное с разным хламом и откровенной гадостью. Нас, извините, не поймут.

— Не поймут. Не поймут, — сориентировались члены.

— Ты уж замудрил что-то, — пробасила Председательша. — Народ надо маленько пугнуть, чтобы проникнулся. Пугнуть для задумчивости.

— Пугнуть, пугнуть, — согласились члены.

От нового задания Вихрастый аж вспотел. Скромно забирая носками внутрь, он аккуратненько добрался до стола Председательши, где одиноко красовался простой графин со стаканом. Залпом опустошив стакан, он вернулся в свой угол к микрофону. Деловой мужчина, оправляя галстук, нравоучительно произнес:

— Пугать надо умеючи. Нельзя запугивать до изнеможения. Надо попугать для начала маленько, не очень страшно. Провести, как говорится, разведку боем. В наши времена это называлось — припугнуть для острастки.

— Для острастки, для острастки, — согласились почти все члены. Только дама с красными губами, видимо, имеющая какое-то чувство к Вихрастому, возразила:

— Вам бы только пугать, а надо любить людей, заботиться о них.

Вихрастый, почувствовав поддержку дамы, уверенно произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза