Читаем Игрок в облавные шашки полностью

– Я тоже буду учить игре в шашки, и как знать, у кого дело пойдет лучше – у Мяо Гуань или у меня.

– Что за вздор! Какой ты ей соперник?

– Ты только дай доску, остальное не твоя забота.

– Доска лежит без дела, бери, если надо. Только смотри, как бы беды не нажить: ведь тебя засмеют – хоть воп из города беги!

– Ничего! Не засмеют! – ответил Го-нэп и достал прибор для письма.

Он старательно растер тушь, обильно смочил кисть, и на деревянной доске появилось красиво написанное объявление. Ни минуты не медля, молодой человек прибил его над своею дверью.

Что же случилось потом? Потом случились события, о которых вкратце можно сказать стихами:

Красавица смекнула: «Плохо дело», –Деньгами откупиться захотела.Но не простак ей встретился в пути,И замуж за пего пришлось пойти.

Вот что было написано на доске: «Игрок в вэйци, Маленький Даос из Жунаня, уступает лучшему игроку Поднебесной первый ход».

– Ты отдаешь лучшему игроку первый ход? Ну и хвастун! Наверное, ты не знаешь нашу Мяо Гуань! – воскликнул старик.

– Ей-то как раз я и хочу уступить первый ход. И буду считать себя истинным мастером игры в шашки, если выйду победителем.

Старик не верил своим ушам. Он поскорее побежал к себе, чтобы рассказать обо всем своей старухе.

– Все чужеземцы любят похвастать, но, может, он и в самом деле хорошо играет, как знать, – отвечала старуха, выслушав мужа.

– Что ты, он еще слишком молод, – возразил старик.

– Молодость искусству не помеха. Ведь и наша соседка тоже не старая, правда?

– Ну и ну! Противники живут напротив, через улицу! Чем это кончится, к чему приведет?

Не станем рассказывать вам, о чем болтали старики, а поведаем лучше, что произошло вслед за тем, как Гонэн вывесил свое объявление. Нашлись услужливые люди, которые мигом доложили обо всем Мяо Гуань. Девушка тотчас сообразила, в кого метит неожиданное объявление, и догадалась, что написал его тот самый незнакомец, который накануне следил за ее игрой. В душе ее вспыхнул гнев. «Сколько времени я здесь первая из первых – и вот появляется какой-то проходимец и смеет уличать меня в ошибках! Надо обыграть его так, чтобы он навсегда запомнил этот урок! – подумала она, но тут же переменила свое решение.– Вчера он подсказал несколько таких ходов, о которых я даже и не догадывалась. Хорошо, если я смогу его победить – тогда я разобью его вывеску и выгоню его вон из города. А что, если я проиграю? Тогда прощай моя слава – никто обо мне и слышать больше не захочет! Нет, тут надо действовать наверняка. Прежде всего, подошлю к нему надежного человека и как следует обо всем разузнаю и выведаю, а потом уж буду решать».

Был у Мяо Гуань любимый ученик, по имени Чжан. В искусстве игры он уступал только лишь своей наставнице, всех же остальных оставлял далеко позади. Его-то и позвала к себе Мяо Гуань.

– Напротив поселился какой-то Маленький Даос из Жунаня. Он хвастается и бахвалится невесть как, а я даже не знаю, на что он способен. Я было хотела сразиться с ним, но потом сообразила, что спешить не стоит, и подумала, что сперва с ним должен сыграть ты, – так будет полезнее всего. Ведь по силе и умению ты уступаешь мне ненамного, а исход вашей игры покажет, чего можно ждать от этого противника.

Выслушав приказ учительницы, Чжан тут же отправился к Маленькому Даосу. Он разложил перед Го-нэпом шашечную доску и предложил сыграть.

– Первый ход принадлежит гостю, – сказал он, расставив фигуры, но Маленький Даос возразил:

– Нет, я ведь написал, что даже лучшему игроку Поднебесной уступаю первый ход! Ни за что не начну первым! Вот если я проиграю господину, то с благодарностью приму его великодушную уступку.

Чжану ничего не оставалось, как начать игру. Всякий раз он подолгу думал над ходом, а противник отвечал ему тотчас, почти не задумываясь. Игра не захватила еще всей доски, а Чжану уже грозило неминуемое поражение.

– Ваше мастерство необычайно, – проговорил он, складывая на груди руки в знак почтения.– Я недостоин состязаться с вами как равный с равным. Верните мне одну шашку, тогда мы сможем продолжать игру.

Чжан получил не одну, а две шашки, выставил их на доску и сделал ход. Скоро, однако же, он снова был на грани проигрыша.

– Ваша жертва мне не помогла, – признался он смиренно.– Дайте мне еще одну шашку.

Получив третью шашку, он вздохнул свободнее и кое-как свел партию вничью.

Уважаемый читатель! Если противник в трудном положении, можно вернуть ему шашку или даже две, но если вы отдали три, значит, ваш противник очень слаб. Впрочем, если три шашки он получил от первоклассного игрока, обвинять его в слабости все же несправедливо. Чжан был у Мяо Гуань самым способным учеником, только потому он и смог выдержать до конца, хотя и с величайшим напряжением, а другой на его месте давно бы сложил оружие. Вместе с тем, глядя на их игру, каждый мог бы сказать, что Маленький Даос действительно превосходный мастер.

После трех партий Маленький Даос обратился к Чжану с такими словами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Старинные китайские повести

Проделки Праздного Дракона: Двадцать пять повестей XVI-XVII веков
Проделки Праздного Дракона: Двадцать пять повестей XVI-XVII веков

Повести (хуабэнь) — героические, волшебные, любовные — создавались средневековыми сказителями, обрабатывались позднее литераторами. В них звучит то старинный популярный сюжет, то древний литературный источник, изложенные под влиянием и с примесью городского фольклора. Постоянные персонажи повестей — торговцы и разбойники, оборотни и духи, военачальники, певички и монахи; фантастика в них соседствует с реальностью, описанием низкого быта.Перевод с китайского Д.Воскресенского.Стихи в повестях «Золотой угорь», «Утаенный договор», «Трижды оживший Сунь», «Судья Сюй видит сон-загадку», «Человечья нога», «Украденная невеста», «Сожжение храма Драгоценного Лотоса», «Опрометчивая шутка», «Чжан Проныра попал впросак», «Красотка Мо просчиталась», «Путь к Заоблачным Вратам», «Заклятье даоса», «Возвращенная драгоценность», «Любовные игрища Вэньжэня» даны в переводах И. Смирнова.Стихи в повестях «Повесть о верной жене», «Проделки Праздного Дракона», «Три промаха поэта», «Месть лиса», «Злоключения хвастуна», «Неожиданное открытие», «Повесть о Белой Змейке», «Наказанный сластолюб», «Две монахини и блудодей», «Коварное сходство», «Поле алых цветов» даны в переводах Л. Черкасского.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги