Читаем Игрушка богатого человека полностью

Нэш вышел из ванной, энергично вытирая голову полотенцем. На нем были позаимствованные у Харли красные мешковатые шорты и красная фланелевая рубашка.

Оба они были как будто под хмельком, и Харли даже подумал, что явился не вовремя. Он взглянул на Сару Айви и ощутил легкую неприязнь. От такой только и жди беды. Она тонула и увлекала за собой его друга.

— Я поговорил с начальником пожарной части, — сказал Харли, скрестив руки на груди и прислонившись к дверному косяку.

Нэш плюхнулся на диван рядом с Сарой, повесив полотенце на шею.

— Поджог?

— Похоже на то.

У Сары округлились глаза. Даже в неярко освещенной комнате Харли заметил промелькнувший в них страх, прежде чем она отвернулась.

Он вытащил из кармана ключи Нэша и бросил их на кофейный столик. Они упали со звоном, проехались и чуть не сорвались с полированной поверхности.

— Вряд ли они тебе понадобятся. Твоя машина разгромлена. Ничего не украли, все полностью уничтожено.

Нэш вздохнул и ошеломленно покачал головой. Прошла минута, прежде чем до него дошел смысл слов Харли.

— Господи, как я любил эту “тачку”!

— Мне кажется, у тебя большие неприятности.

Харли перевел взгляд с Нэша на Сару. Она сидела, поджав под себя босые ноги и слепо уставившись в стену. Харли снова взглянул на Нэша, вопросительно подняв брови. От цыпочек одни неприятности, а уж эта будет похуже всех прочих.

“Брось ее, — молил он глазами. — Брось ее, пока она не втянула тебя в большую беду, пока тебя не убили из-за нее”.

Нэш молча покачал головой.

Харли попытался взглядом передать ему свои мысли. “Она тебя погубит. Погубит”. Увы, взгляда оказалось мало, чтобы пробить твердокаменный череп его друга.

Он уже открыл было рот, чтобы посоветовать им обратиться в полицию, когда Сара вдруг с коротким рыданием вскочила на ноги и выбежала из комнаты. Дверь ванной захлопнулась, щелкнула щеколда.

Мужчины бросились за ней. Харли приложил ухо к двери и прислушался к тому, что творилось за запертой дверью. О, черт, она плачет! Вся его неприязнь рассеялась.

Нэш подергал дверь:

— Сара, открой. Впусти меня.

— Не переношу, когда цыпочки плачут, — шепнул Харли.

Нэш кивнул. Вид у него был несчастный. Харли вполне разделял его чувства. До них доносились всхлипывания, потом они стихли.

— Я должна вернуться домой, — гнусавым от слез голосом сказала Сара через закрытую дверь.

— Черта с два! — исчерпывающе и кратко ответил Нэш.

— Это все я виновата. Пожар… Твоя машина… Я должна вернуться домой, пока не случилось еще что-нибудь похуже.

Нэш снова подергал ручку:

— Открывай.

Минуту спустя, после новых всхлипываний дверь отворилась, и Нэш проскользнул внутрь, прикрыв ее за собой.

— Я должна вернуться, — шмыгая носом, повторила Сара. Глаза у нее были красные, нос тоже. — Он не остановится, пока я не вернусь.

— Он не остановится, даже если ты вернешься, — возразил Нэш. — Теперь его уже не остановить. Подумай об этом.

Сара отмотала немного туалетной бумаги и отерла слезы.

— Может быть, мне удастся поговорить с ним… как-то договориться. Заключить сделку.

— Так вот что у вас там происходит? Вы заключаете сделки?

Она отвела глаза.

— Иногда. — При этом она выпрямилась, расправила плечи, как будто пытаясь удержать тяжелую ношу.

— Только не на этот раз. Ты не сможешь с ним торговаться. Ни за меня, ни за Харли.

— Это верно, — раздался из-за двери голос Харли, и из горла Сары вырвался не то короткий смешок, не то рыдание. Она провела рукой по глазам и прислонилась к стене.

— Я так устала. Не могу думать.

— Позволь мне подумать за тебя на этот раз. Послышался звонок таймера: это выключилась сушка, в которой были их выстиранные вещи. Они оба подскочили от неожиданности, нервы у них были на пределе.

— Наша одежда, — машинально сказала Сара. Харли они застали за разгрузкой сушки.

— Вас обоих сейчас, наверное, разыскивают, — сказал он, вручив охапку одежды Нэшу. — Может, даже следят за моим домом.

Нэш и Сара быстро оделись. Теплая, из сушилки, одежда приятно грела, от тепла клонило в сон, но Нэша охватило внезапное, необъяснимое, словно витающее в воздухе, ощущение тревоги.

Харли порылся в шкафу и извлек пару высоких черных армейских башмаков на шнуровке, которые пришлись Нэшу впору. Саре он предложил пару практически новых башмаков “Док Мартенс”.

— Я купил это для Джолин. Она их не взяла, когда съехала.

Сара села на стул в кухне и примерила ботинки. Они оказались чуть-чуть великоваты. Всего на полразмера.

— Может, вызвать полицию? — предложил Харли. Сара потуже затянула шнурки.

— Многие из них работают на Донована.

— Я так и думал. Я знал, что вы это скажете. — Харли неловко переминался с ноги на ногу. — Слушайте, я хочу, чтобы вы взяли мою машину. Вам надо поскорее убраться из города и держаться подальше, пока ситуация не прояснится. Может, нам удастся доказать, что поджог — дело рук Айви, и тогда его упрячут за решетку.

— Он выберется оттуда через час, не больше, — возразил Нэш.

— Я знаю только одно: за вами идут по горячему следу. Попутешествуйте, пока все не уляжется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы