Читаем Игрушка для драконов полностью

— Вы лукавите, госпожа, но мне приятна такая тонкая лесть, — ответил хозяин, пряча усмешку. Он сидел напротив, оперевшись на подушки, расшитые золотом. Точно такие же узоры покрывали всё внутреннее убранство экипажа. Дорого, вульгарно, но эффектно.

Я посмотрела в окно, сделав вид, что запоминаю дорогу, но мимо проплывали одинаковые улицы и проспекты претенциозных кварталов, и все они были на одно лицо. Особенно в тёмное время суток. В воздухе повисла неловкость. Я не понимала о чём говорить с бывшим тестем Ингвара.

На самом деле, мне было очень интересно узнать больше о его погибшей жене, но, памятуя о вспышке гнева её отца, последовавшей за невинным предположением, я не решалась спросить. Однако, похоже, в планы хозяина экипажа моё молчание не входило:

— Хотите знать причину, по которой я взялся доставить вас к Ингвару?

— Да, — кивнула я, задёрнув шторку на окне.

— Вы не дадите ему выспаться, — негромко захохотал Дракон. — И тем самым ослабите.

— Понятно, — сухо ответила я. — Стараетесь для своего клиента.

— Вовсе нет. Я хочу, чтобы Эдриксы проиграли. Но не желаю, чтобы в этом была моя вина, — неожиданно сказал собеседник. Я с интересом посмотрела на него.

— Вы, должно быть, хороший стратег и игрок.

— Не сомневайтесь, госпожа. Положение обязывает. Но я играю только на своём поле. Эдриксы — сильная семья, но они конкуренты моих сыновей на выборах в Совет. Каждый печётся о своём роде и хочет, чтобы у руля процветающего государства стали его потомки. Вы, кстати, слышали об этом новом веянии, строительстве Института в округе Кломхольм?

Я покачала головой: последнее время мои мысли были заняты только собственной судьбой.

— Институт для Пришлых, — фыркнул Дракон и мне показалось, что он исторгнет пламя. — Какая чушь! Так они скоро и нас вытеснят!

— Зачем же он нужен?

— Спросите у своего отца. Это он заигрывает с полукровками и Пришлыми, стараясь уровнять возможности, — проворчал защитник. — Придумал пополнять ряды невест. Мало им Истинных…

Таким образом Дракон возмущался всю оставшуюся дорогу, совсем не вспоминая об Ингваре. Вскоре экипаж остановился у небольшого дома на окраине Драконьего квартала. Я порадовалась, что мой инквизитор живёт так далеко от поместий Эдриксов.

— Вот мы и приехали! — произнёс защитник и улыбнулся так, что его лицо стало похоже на печёное яблоко. — Что ж, нескучной ночи!

Я подождала, пока экипаж скроется из виду, и, открыв тяжёлую калитку, прошла внутрь небольшого садика. Конечно, ему было далеко до роскошных насаждений Свитенвилля, но ровная дорожка, по бокам которой были посажены розы на длинных ножках, и маленький фонтан с Дракончиком наверху наводили на мысли об одном и том же хозяине.

Дом был небольшим, даже маленьким по меркам семейства Эдрикс. Скорее, он смахивал на временное пристанище, а не на роскошное поместье столичного богача.

В окнах первого этажа горел свет. Я поспешила на освещённое крыльцо и постучала дверным молотком, увенчанным головой ящера с маленькими зелёными глазками.

В доме стояла тишина, однако я была уверена, что Ингвар не спит. Каким-то шестым чувством понимала, что нужна ему. Но по ту сторону было тихо, как в склепе, точно Дракон проверял твёрдость моих намерений.

Наконец, дверь открылась.

— Зачем ты пришла? — спросил он усталым голосом. — Да ещё и одна?

И всё же Игвар посторонился, пропуская меня внутрь. Я знала, что он не оставит меня здесь в столь поздний час, не отправит домой, даже несмотря на то, что злится. И ревнует.

Я ощущала это по напряжённым рукам, сжатым губам, вежливому игнорированию. По отсутствию вопросов, наконец.

Дракон словно не интересовался исходом нашей встречи с Рикардом и молча указал мне на дверь гостиной.

Внутри дома всё сверкало чистотой, каждая вещь аккуратно лежала там, где её и оставили, это наводило на мысль, что Ингвар давно здесь не был. Гостиная представляла собой уютную квадратную комнату с камином, в котором весело потрескивали дрова.

Я сняла накидку и опустилась в кресло, поближе к металлической решётке, на которую время от времени попадали искры. Ни один Дракон не откажется посидеть у камина, жар огня которого словно питал их и придавал сил.

Расчёт оказался верен. Ингвар, насупившись, пододвинул ближе другое кресло и устроился напротив.

— Ты голодна? — спросил он, не глядя на меня. — Я разбужу прислугу…

— Не надо, — торопливо произнесла я. — Поговори со мной.

«Холодность Дракона страшнее его ярости», — вспомнились мне слова из какой-то детской сказки.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Разве всё уже не сказано?

Получила я быстрый ответ, за словами его проступала тщательно скрываемая злость. — Ты пришла, чтобы услышать их ещё раз?

— Я понимаю, почему ты злишься, — сказала я, опустив взгляд на свои руки. — Знаешь же, что я не могла не пойти.

— Мне показалось, ты сделала это с большой охотой.

Слова Ингвара подтвердили мою догадку: ревнует, поэтому злится. Всё лучше, чем холодная вежливость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Дольного мира

Похожие книги