Читаем Игры Бессмертных (СИ) полностью

— Ну хорошо… — смилостивилась вдруг мисс Умоляй-пока-не-сдохнешь. Подошла и быстро, небрежно и неумело, как человек которому всю жизнь платья шнуровали услужливые горничные, но таки зашнуровала Тесс платье. Взяла ее за плечи, развернула и вдруг наклонилась и горячо зашептала. — Послушай, у тебя нет шансов. Нельзя за неделю стать такой, как нужно мэтру Леониду. Это просто игра с едой, если ты понимаешь о чем я. Но я могу помочь.

— Как? — Тесс изобразила бешеную надежду. «Ага, помочь, конечно!»

— Помогу сбежать. Сядешь в почтовую карету и к утру будешь уже далеко. Он не станет гоняться за тобой по всей стране, делать ему нечего. Ну? Решайся! Отведу тебя черным ходом и дам денег и плащ. Так у тебя будет хоть какой-то шанс.

— Мисс Балера… — восторженно выдохнула Тесс и взяла ее за руку. — Вы держите меня за полную дуру, очевидно? — она бросила ее ладонь. Обе они отклонились друг от друга и от выражений «я так тревожусь за тебя, милочка» на красивом лице южанки не осталось и следа. Балера едко улыбнулась.

— Ваш маркиз нашел меня в Междуречье и сейчас, учитывая, что я знаю его «кулинарные предпочтения» найдет и подавно. Он велел вам учить меня, так учите.

— Как жаль. — сказала Балера досадливо. — Что ж, иди за мной.

— Разве мы начнем не утром? — удивилась Тесс.

— Магистр бодрствует в ночные часы и пока ты здесь, ты так же будешь бодрствовать ночью.

— Хорошо. — предпочла не спорить Тесс.

Они спустились на первый этаж и пошли задним коридором для прислуги. Тесс услышала, как за одной из дверей разговаривают. Похоже, хозяин принимал гостей. Тереза постаралась обойти дверь в эти залы подальше. Учитывая, кто был их хозяин и гости у него, наверное, были соответствующие. Ужас мысли, что она в доме вампира, Тереза усилием воли затолкала куда-то очень-очень глубоко. Сейчас не время бояться и впадать в панику. Только, если хочешь закончить свои бренные дни прямо сегодня в той реке. Тереза Доплер, как обычно, собиралась выжить. Нужно было собраться и она собралась — мгновенно, быстро, бескомпромиссно приняв то, что увидела. Он пил ее кровь. Он вампир. Тот самый из детских страшилок. И если не хочешь стать его закуской, включи голову, курица, и постарайся выбраться отсюда! Тереза шла за величественно проплывающей по коридорам Балера и подмечала двери, окна, где висят запоры, а где нет. Нужно запомнить… лестницы, коридоры, двери, картины… Запоминай, Тесс! Все запоминай!

Балера привела ее в огромную библиотеку. Тесс открыла рот от изумления. Прямоугольная комната была удивительно высокой — в два этажа не меньше. На расписном потолке резвились нимфы и херувимы, шкафы с книгами из красного дерева тянулись по стенам до самого потолка. Метрах в двух сверху комнату опоясывала галерея, на ней стояли передвижные лесенки, чтобы добираться до самых дальних книг. В середине было свободно — только одна группа диванов с кофейным столиком, несколько кресел и подставок под чтение — высоких отполированных тумб. Около дивана стоял огромный глобус. Только сейчас Тесс поняла, что имели ввиду служанки, когда говорили «денег куры не клюют».

В комнате было довольно прохладно, камина тут не было. Тесс подумала что если ее уроки будут проходить тут, то она раньше околеет чем чему-то научится. К счастью, Балера прошла библиотеку насквозь и они оказались в небольшом кабинете. Тут было тепло, хотя камин и не был растоплен. Балера подошла к нему, взяла с полочки изящную малахитовую шкатулку подбросила в воздух щепотку порошка. По комнате пролетел теплый ветерок и стало по-уютному тепло.

— Задавай свои глупые вопросы и поскорее. — велела Франциска и кивнула на диван. Тесс присела.

— Вы… вы тоже как он? — этот вопрос Тесс немало беспокоил. Насколько безопасно рядом с этой мисс Балера.

— Я ученица магистра и однажды войду в число его творений.

Тереза не знала уместно ли демонстрировать недоумение. Хотелось спросить: пьешь ли ты кровь, а ну говори как есть! — но Тесс промолчала. Черт с тобой, пигалица, сама разберусь, не дура ведь.

— А господин Морхед? Он кто?

Балера скривилась.

— Господин? Ты видела его рожу?

Это словечко из уст утонченной южанки было слышать очень странно.

— Он уже обращен. — нехотя сказала она. — Он последователь маркиза, а значит может зваться виконтом Фетаро. Впрочем, это лишь дань вежливости и обозначение. Эта ступень не является дворянской. Маркиз последний кто может обращать последователей. Мне и Морхеду это уже запрещено. То есть… — она смутилась. — Мне будет запрещено, когда магистр меня обратит. Еще глупые вопросы?

— Он пьет кровь. Много? Часто? Сколько?

Балера снисходительно усмехнулась.

— Столько, сколько пожелает, маленькая посудомойка. Или кем ты там была в своей дыре?

— Посудомойкой и была. Вы прекрасно осведомлены, мисс Балера. — улыбнулась Тесс. — Почему никто не знает о том, что есть вампиры? Оборотни ведь присягнули короне и живут открыто.

— О, да. Выползли на свет и теперь лижут сапоги то одному императору, то другому. Чудесная жизнь. Впрочем, об этом тебе знать необязательно…

— И маркиз может создать сколько угодно таких же как он?

Перейти на страницу:

Похожие книги