Читаем Игры богов полностью

   Рядом с пыточным креслом стояли две капельницы, одна с землисто-зелёной, а другая с ярко-синей жидкостью. Оба пластиковых сосуда ёмкостью где-то на триста кубиков, были пусты на две трети. Два палача в белых пластиковых докторских комбинезонах, изрядно забрызганных кровью, - средних лет высокая, худая женщина в золочёных очёчках с желчным лицом и крашенными пергидролем волосами, и негр лет тридцати пяти с широченными плечами и вывернутыми, как у гориллы, ноздрями, перезаряжали свои клещи, давая своему подопечному немного передохнуть. Полковника Костина била крупная дрожь, он громко не столько стонал, сколько издавал какие-то рычащие, звериные звуки, полные ненависти к своим мучителям, которые совершенно не трогали палачей. Негр первым перезарядил свои орудия пыток и спокойно ждал, когда его напарница приведёт в состояние боевой готовности клещи, явно, изготовленные точно по её руке. На лице этой мегеры блуждала какая-то странная улыбка и к тому же она была весьма словоохотлива в минуты перерыва. Не отрываясь от своего основного занятия Гадюка сказала:

   - Знаешь, Диди, мне просто чертовски интересно знать, на сколько хватит нашего русского пациента. Этот пастух поработал над ним не только весьма основательно, но и умело. Тело практически не пострадало, хотя боли он причинил полковнику Костину столько, что любой другой уже либо заговорил бы, либо сошел с ума. Впрочем, не удивительно, у него были хорошие учителя. Хоттаб не зря оплатил его обучение сначала в Пакистане, а затем в Турции. Говорят, что этот Зубодёр хорошо поработал в Гуантанамо?

   Американцы, похоже, специально разговаривали по-русски, надеясь таким образом оказать на полковника Костина психологическое давление. Негр широко улыбнулся, блеснув золотыми коронками, и радостным голосом ответил даме:

   - О, да, Сэнди, этот малый хорош и, что самое главное, у него прекрасный слух. Он отлично умеет определять по крикам своих подопечных, что ему нужно делать в следующую минуту. Кстати, Сэнди, мне кажется, что русские преуспели в защите своих агентов куда больше, чем мы. Мы закачали в него уже целый литр химии, а он до сих пор так и не раскололся. К счастью для нас у него прекрасно тренированный организм и крепкое сердце, так что я полагаю, что на втором литре, когда мы погрузим его в гипнотический транс, он будет наш и запоёт, как курский соловей.

   Американка громко рассмеялась и воскликнула:

   - Как кто?

   - У русских есть город Курск. - Улыбаясь ещё шире пояснил коллеге чернокожий палач - Его именем называется не только утонувшие подводная лодка, но и особая порода соловьёв, которая отличается самым сладкоголосым пением. Тебе нравится пение соловьёв, Сэнди?

   Та ответила, неприязненно дёрнув плечом:

   - Диди, я родилась в Нью-Йорке, на Манхеттене, а потому никогда не сталкивалась ни с какими певчими пташками, кроме тех, которые водятся на Бродвее. Ну, а с тех пор, как я стала работать в Лэнгли, мне было уже не до сельских забав.

   Владимир, видя, что палачи были готовы вновь приступить к работе, снял маскирующий морок. Неподалёку от пыточного, сидел в удобном, чёрном кожаном офисном кресле средних лет коренастый мужчина в тёмно-синем военном мундире с множеством орденских планок, помощник военного атташе, контр-адмирал военно-морского флота США Уильям Бенкс. Увидев в нескольких шагах от себя майора Кокова и рядом с ним двух ниндзя очень высокого роста, один из которых был к тому же очень похож то ли на шкаф, то ли на Кинг-Конга, он презрительно скривился и крикнул:

   - Болваны! Я же приказал вам, чтобы нам никто не мешал. Ну, что за клоуны! Надо же, вырядились, как ниндзя. Вы что, маскарад решили устроить здесь, идиоты? Быстро выметайтесь отсюда, если не хотите с дежурства отправиться прямиком в это ваше чёртово болото.

   Американец говорил по-русски почти без акцента, как и оба его палача, которые также принялись громко возмущаться. Владимир и Валарестон молча преобразили свои сайринахампы в некромантские мундиры, отчего чёрная физиономия негра с клещами в руках почему-то сразу же сделалась нейтрально-серой, да, ещё с фиолетовым отливом. Клещи упали на пол и палач схватился за сердце, капитан побледнел так, что его физиономия могла поспорить с кафелем, а дамочка истерично взвизгнула. По всем троим было похоже, что они восприняли такое стремительное переодевание именно так, как того давно уже ожидали, то есть отнесли все эти трансформации, в отличие от полковника Свиридова, на счёт магии, о которой были уже наслышаны, а не банального гипноза. Некромант из штаба погранвойск, слегка взмахнув посохом, моментально обездвижил всех троих, заставил их взлететь в воздух, присоединил к ним Зубодёра, построил всех четверых напротив полковника Костина и спросил военного атташе притворно ласковым голосом:

Перейти на страницу:

Похожие книги