Читаем Игры эгоистов полностью

Так прошло несколько дней. Каждую ночь я встречалась с родителями. День проводила с Булкой. Утро у Себастии.

Спустя неделю, перейдя в дом Этеленда, я поняла, что атмосфера изменилась. Он стал светлее и дружелюбнее ко мне. Но слуг я так и не увидела. За мной всё так же кто-то наблюдал, но уже не так пристально.

Я позволила себе вольность – пройти через другую комнату к башне. Это оказался кабинет. Он был полностью заставлен книжными шкафами. Посредине располагался стол, на котором были письменные принадлежности, стопки бумаг и свитков. А ещё два портрета. На одном был изображён Этеленд. Тут он энергетически выглядел моложе. На много. И счастливее. Он открыто улыбался, без той печали в глазах. Строгий тёмный плащ под горло, подчёркивал его стройный силуэт. Длинные волосы небрежно ниспадали до локтей. Портрет притягивал взгляд. Его невозможно было пропустить, пройдя мимо. Возможно потому, что Этеленд чувствовался здесь свободнее, непринуждённее и счастливее. Я была очарована им.

Переведя взгляд левее, я разглядела портрет молодой девушки. С удивлением, я обнаружила, что она чем-то похожа на меня. Словно моя родная сестра. Закрытый, приталенный силуэт платья подчёркивал все её достоинства. Шоколадные волосы убраны в высокую причёску, лишь пара локонов элегантно лежит на плече. Она почему-то не улыбается и смотрит строго. Кажется, словно многое пережила и повидала в своей жизни, будто устала. Я неожиданно осознала, что взгляд Этеленда сейчас очень похож на её. Интересно, кто она? И где сейчас?

Дома меня встретила взволнованная Леура. Оказывается, её брата с Дираном тоже призвали на войну. Видимо, всё было очень серьёзно. Сидя за чашкой чая в уютной гостиной, я расспрашивала последние новости у подруги.

– Их вызвали два дня назад. Они нам ничего не сказали, – мяла носовой платок в руках Леура. – Я так переживаю. Ты знаешь, мы ведь только-только стали счастливыми с Диром, а тут как гром среди ясного неба.

– Не переживай. Я думаю, их вызвали просто чтобы побыстрее закончить затянувшееся дело. Вот увидишь – все скоро вернутся, – и, отвлекая подругу, я добавила. – Ты мне лучше расскажи, что у вас там с Дираном случилось? Почему Мартин перестал сопротивляться?

Подруга взволнованно взмахнула руками, и ответила:

– Если коротко, то Мартин попал в переделку, а Диран вовремя ему помог.

– Да ладно? Чтобы Мартин и попал в переделку? Если можно, то расскажи, пожалуйста, поподробнее, – с интересом пересела я поближе к подруге.

Немного помявшись, видимо, решая можно ли разглашать такое деликатное дельце брата, Леура начала:

– Да ничего особенного. К нам приезжал с проверкой герцог Артей Фронс. Он очень дружен с братом Императора. Мартин, как всегда, переживал как бы не ударить в грязь лицом и всё сам организовывал никому ничего не доверяя. Но ты ведь понимаешь, что один человек не может всё упомнить. Вот у него и случился конфуз, благодаря которому я, надеюсь, он понял, что нужно уметь полагаться и на других людей. У Артея было специфичное ездовое животное – Кумарта – высотой с лошадь, но имеет тело как у лани, покрытое разноцветной чешуёй, а вместо копыт – лапы, как у кошачьих. Морда у них вытянутая, словно драконья. Вместо гривы – разноцветный каменный гребень. Так вот, когда брат осматривал земли вместе с Артеем, то к ним пришла собака Мартина – Медуза – наша любимица. Она, как обычно, побежала встречать хозяина. Артей крикнул, чтобы брат убрал её. Но было слишком поздно. Кумарта заметила Медузу, а это для них, словно перцем нос начистить – они начинают безумствовать. Скидывают владельца, мчаться куда глаза глядят, лишь бы поймать ненавистную псину. Так и произошло. Герцог пропахал землю носом, не успев смягчить себе падение магией. А пока брат соображал, что случилось, Кумарта умотала на несколько километров за Медузой, которая явно не хотела становиться трупом. Мартин не умеет признавать ошибок и просить помощи, поэтому он просто отправил Артея в поместье, отдыхать и отмываться от земли, а сам попытался поймать животное, которое стоит, как весь наш дом. Но сколько брат не старался – всё было без толку. Кумарт мастерски уходил от погони и ловушек. Герцогу уже нужно было возвращаться, а Мартин так и не смог поймать несносное животное даже после того, как привлёк всех людей. Тут то Диран и выручил его. Оказывается, его дальние родственники разводили Кумартов, и он знал, как его заманить. Диран создал иллюзию самки Кумарта и достал цветок Ретемии, который имитировал её запах. Так он и выручил нас.

– А что же, сам хозяин не знал, как заманивать? – удивилась я.

– Знал, но упёрся после того, как Мартин отправил его в поместье. Он молчал, как партизан и смотрел за попытками брата, наверняка посмеиваясь, – улыбалась Леура, разглаживая платок. – Главное, что брат осознал свою ошибку, и признал Дирана.

– Да, ещё важнее, что это произошло без потерь для вашей семьи, – согласно кивнула я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Богов

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы