Они держали курс к северному концу острова, от которого к посадочной площадке тянулся широкий мост на стальных опорах. Ангары и лодочные сараи на берегу выглядели коробками для дорогих игрушек. В каждом можно было разместить с тысячу человек, живущих на базовое пособие. Лодка скользила по озерной зыби. Они выбрали выкрашенный голубой краской лодочный сарай. Фонари высвечивали только яркие круги на стенах, и его конструкция осталась тайной. Замочную панель на торчащем из темной воды столбике нашли за минуту. Кларисса наклонилась, протянула тонкую руку и настучала серию цифр. Секунду казалось, что ничего не вышло, потом дверь сарая беззвучно пошла вверх, и автоматика включила свет. Помещение, просторное, как теннисный корт, было выложено панелями из красного кедра. Когда они ввели лодку внутрь, в темноте зло залаяла собака.
Волкодав стоял на палубе маленького катера, поставив лапы на перила. Надувная лодка нашла себе свободное место рядом. Когда Амос подтянулся наверх, пес, рыча и скалясь, метнулся к нему. Красивое животное – глядя на его мех и изящные очертания морды, Амос решил, что тут не обошлось без генной инженерии.
– Ну что, – обратился он к собаке. – Уехали, а тебя забыли, да? Дрянь твои дела.
Волкодав нерешительно остановился, напуганный его спокойствием.
– Давай договоримся, – предложил Амос, – ты нас не кусаешь, мы в тебя не стреляем.
– Он говорить не умеет, – заметил Эрик, когда волкодав, отлаиваясь, отступил.
– Откуда ты знаешь? Такие богатые сволочи могли впихнуть ему в мозг какой-нибудь транслятор.
– Не могли, – бросил Эрик и обернулся к Клариссе. – Ведь не могли же?
– Это участок Куков, – сказала девушка. – Здесь жили Дарва и Куни. Летом я иногда ночевала тут со вторника на среду. – Она чуть задрожала, и Амос заинтересованно кивнул ей. – Очень давно. Странно, как мало все изменилось.
– Как попасть к ним в ангар, знаешь? – спросил Эрик.
– Да.
Но ангар оказался пустым. По засыпанному гравием двору они перешли к следующему – семьи Давидович, – и он тоже пустовал. И в третьем не было корабля, зато оказалось с десяток людей. Они стояли посреди ангара с пистолетами и дешевыми газовыми баллончиками, открыто продававшимися в бакалейных лавках. Тому, что впереди, седоватому, с отрастающей бородкой, было лет пятьдесят.
– Назад, вы все! – рявкнул он, едва Амос с Батч показались в боковой двери. – Здесь частная собственность!
– Ваша? – насмешливо ощерилась Батч. – Это ваш дом?
– Мы работаем на Куотерманов. Мы здесь по праву. – Пожилой помахал пистолетом. – А вы все убирайтесь.
Амос пожал плечами. Уже вся группа Эрика собралась внутри. У большинства имелись пехотные винтовки, которые они мирно держали дулом вниз. Слуги сбились в кучку в центре помещения. Если среди них имелись обученные или опытные, они должны были разместить двух-трех снайперов на плотах, чтобы отстреливать злодеев, пока остальные отвлекают внимание на себя, но Амос никого не увидел.
– Что-то мне не верится, что Куотерманы вернутся. Нам понадобится кое-что из их добра. Все, что не пригодится нам, берите на здоровье.
Лицо пожилого застыло, и Амос уже приготовился считать покойников. Но люди Эрика не успели поднять оружие, как вмешалась Кларисса:
– Вы ведь… Стокс, правильно?
Первый – видимо, Стокс – опустил пистолет, в замешательстве вглядываясь в лицо девушки.
– Это я. Кларисса Мао.
– Мисс Кларисса? – Стокс заморгал, пистолет в его руке дрогнул.
Батч сзади шепнула: «Ни хрена, правда, что ли?» – но стрелять никто не стал.
– Мисс Кларисса, что вы здесь делаете!
– Хотим выбраться, – со смешком в голосе ответила Кларисса. – А вы здесь зачем?
Стокс улыбнулся ей и нервно покосился на компанию Амоса и Эрика, осветив их блеском зубов, как лучом очень ненадежного маяка.
– После второго удара поступил приказ об эвакуации. Куотерманы улетели. Взяли корабль – и ходу. Все улетели. Куки, Фолкнеры, старик Лэндборн. Все похватали корабли и улетели. Нам сказали, что охрана обеспечит нам безопасность до прихода помощи. Только помощь не идет, а охрана – настоящие гангстеры. Требуют, чтобы мы им платили, раз Куотерманов нет, а чем нам платить?
– Дрянь все эти Куотерманы, – поморщился Амос. – И кстати…
– Корабли остались? – спросила Кларисса. – Нам нужен корабль. Только до Луны добраться. Мы затем и пришли.
– Да, да, конечно. Бергавайны оставили свой «Чан Хао». У них в ангаре. Мы отвели бы вас туда, мисс Кларисса, только…
За боковой дверью коротко свистнули. На улице. Батч встретила взгляд Амоса и кивнула:
– Гости.
Улицы на этом острове прокладывали широкие. Настолько просторные, чтобы можно было свободно отбуксировать корабль к мосту. На машине охраны виднелся логотип «Пинкуотер» – коготь и глаз. Ее фары высветили в темноте широкий конус. Эрик стоял, заслонив глаза здоровой рукой. Двое нога за ногу направились к нему.
– Ну-ка, ну-ка, – заговорил первый, – что тут у нас?
Эрик, хромая, попятился.
– Я ничего дурного не делал, сэр.
– Это уж нам решать, – возразил охранник. – Лечь, говнюк!