Читаем Игры Обмена. Материальная цивилизация, экономика и капитализм в XV-XIII вв. Том 2 полностью

кредит большей части розничных торговцев, от каковых они не

242

получают оплаты»

Но противопоставим этим картинам те, что рисует Дефо, который пространно объясняет, что цепь кредита есть основа коммерции, что долги взаимно компенсируются и что от сего возрастают активность и доходы купцов. Не в том ли «неудобство» архивных документов, что они сохраняют для историка в большей степени банкротства, судебные тяжбы, катастрофы, нежели нормальное течение дел? У удачных дел, как и у счастливых людей, нет истории.

ИЗБЫТОЧНАЯ АКТИВНОСТЬ РАЗНОСЧИКОВ


* Французский глагол "colporter"(«торговать вразнос») может быть переведен как вносить на шее».— Прим. перев.

243 Сведения получены от Траяна Стояновича.

244 Livet G. Les Savoyards `a Strasbourg au d'ebut du XVIIIe si`ecle.—"Cahiers d'histoire",IV, 2, 1959, p. 132.

245 Martin Galindo J. L. Arrieros maragatos en el siglo XV1I1.— "Estudios y Documentas",№ 9, 1956; Braudel P. M'edit...,I, p. 408.

246 Capella M., Matilla Tascon A. Op. cit.,p. 14, 22.


Разносчики — это торговцы, обычно полунищие, которые «носят на шее» * или попросту на спине весьма скудный товар. И тем не менее они составляли в обороте ощутимую маневренную массу. Даже в городах, а уж тем более в местечках и деревнях, они заполняли пустые промежутки в обычной сети распределения. А так как эти промежутки были многочисленны, то и разносчики кишмя кишели, то было знамение времени. Повсюду их отличал длинный ряд названий: во Франции — это colporteur, contreporteur, porte-balle, mercelot, camelotier, brocanteur;в Англии — hawker, huckster, petty chapman, pedlar, packman;в Германии в каждой земле их именовали на свой лад — Hocke, Hueker, Grempler, Hausierer, Ausrufer(а говорили еще и Pfuscher,т. е. «на все руки», и B"onhasen).В Италии это был merciajuolo,в Испании — buhonero.Свои названия имел он и в Восточной Европе: по-турецки — сейяр сатычи(что означает одновременно и разносчика и мелкого лавочника); на болгарском языке он — сергиджия(от турецкого серги),а на сербохорватском — торбар(от турецкого торба —мешок) или торбар и сребар,а то и Kramarили Kr"amer(слово явно немецкого происхождения, которое обозначает как разносчика, так и проводника каравана или мелкого буржуа) 243 и так далее...

Этот избыток названий проистекал оттого, что ремесло разносчика, отнюдь не представлявшего единого социального типа, было совокупностью ремесел, которые не поддавались разумной классификации. В Страсбурге 1703 г. савоец-точилыцик был рабочим, который «носил с собой» свои услуги и бродяжничал, как и многие трубочисты и плетельщики соломенных стульев 244. Марагате,крестьянин с Кантабрийских гор,— это крестьянин, который по завершении уборки урожая перевозил лес, зерно, бочарную клепку, бочонки с соленой рыбой, грубошерстные ткани в зависимости от того, направлялся ли он с зернопроизводящих и винодельческих плато Старой Кастилии к океану или наоборот 245. И это был сверх того, по образному выражению, торговец en ambulancia,странствующий торговец, так как он сам скупал для перепродажи весь товар, который перевозил, или часть его 246. Бесспорно, разносчиками были и крестьяне-ткачи из промысловой деревни Андрыхув возле Кракова или по крайней мере те из них, кто отправлялся продавать произведенное в деревне полотно в Варшаву, Гданьск, Львов, Тарнополь


==61


Торговец блинами на московских улицах. Гравюра 1794 г. Фото А. Скаржиньской.



247


Kulczykowski M. En Pologne au XVIIIe si`ecle ' industrie paysanne et formation du march'e national.— "Annales E.S. C.",1969. p. 61—69. "" Defoe D. Op. cit.,II, p. 300.

249 Savary des Bruslons J. p. cil, см. статью "Forain",col, 707. " Lombard M. L''Evolution urbaine pendant le Haul Moyen Age.—"Annales E S C.".1957, XII; Perroy E. Histoire du

Moyen Age, p. 20.

(«Сири, т е евреи

и христиане, говорящие

по-гречески».)

"' Vari'et'es,111, p 36.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже