Читаем Игры порочной крови полностью

– Очень странно себя чувствую. Еще несколько дней назад я жил, четко распланировав дальнейшие события. Работал, отдыхал, собирался выполнять долг перед родом, – он криво ухмыльнулся на формулировку, взъерошил волосы, – просто не верил, что могу оказаться вот так вот…

Неужели я перегнула, слишком много на него взвалила. Подсадила сползающего сына на бедро. Хотела что-то сказать, но не успела. Мальчишку у меня Арван отобрал, пересадил на постель к сестре.

– По-моему, я сам себе завидую, – мне достался короткий поцелуй, возразить против которого дети просто не успели. – Даже неловко за свое счастье перед лицом такого горя, постигшего друга. Дворец лихорадит.

– Тебе пора?

– Да, загляну домой, распоряжусь о вещах.

– Он уже скрылся в ванной, я увлекла детей в их комнаты умываться и завтракать. Там уже поджидала няня, спокойно попивающая чай. Не сомневаюсь, что о пробуждении детей она знала и отпустила их к нам, и за это утро была ей очень благодарна.

Уже одетый муж заглянул на несколько минут и умчался по делам службы, а я пошла распоряжаться о переоборудовании комнат.

После обеда решено было все-таки выбраться из дома. С нами был сопровождающий и присоединившийся позже полковник. В нанятой коляске заехали в порт, где я оставила записку для капитана Далина, и покатили в отделение банка. Мадлен и наши сопровождающие расположились в кафе напротив добротного здания, а я прошла внутрь. Охранять там меня не было нужды, уж системам безопасности троллей можно было только завидовать, и большую часть своих секретов они бережно хранили, как и ценности своих клиентов.

Уж не знаю, какими чарами пользовались представители этого народа, но клиентов своих они опознавали в любом виде.

– Леди Бригз, – я вздрогнула от почти забытого обращения, когда служащий встретил меня в холле. Мы прошли в кабинет.

Мужчина, шагнувший из-за стола, оказался мне знаком. Улыбка сама появилась на лице при виде этого достойного представителя своего народа.

– Какие люди, – непротокольно заявил Гар Фиртон.

– Какие нелюди, – в тон ему ответила я.

Моя ручка оказалась традиционно поцелована. А далее и саму меня усадили в удобное кресло.

– Рад видеть тебя, Лира.

– Даже не подозревала, что ты здесь в городе, а то нашла бы время заглянуть, – я неоднократно обращалась к своему счету за время пребывания в Тарите, но в отделение не наведывалась.

– Я перебрался в столицу, – пожал плечами Гар, – зимуем. Грета будет рада, так что ждем в гости.

Я только успела вздохнуть, прикидывая, как бы объяснить, что теперь меня одну в гости не отпустят, как хитрый тролль добавил:

– С супругом, разумеется, – веско кивнул. – А то можете и с детишками, мои повырастали все, а внуками не балуют.

– Слухи, смотрю, разлетаются, – припомнила, что на балу видела нескольких представителей этого народа.

– Если бы не покушения – только о вас и говорили бы.

В дверь постучали, и служащий принес массивную шкатулку.

Я уже знала, что внутри лежит перстень-печатка, приличная кипа бумаг, подтверждающая мои права на наследство и титул, кое-какие украшения матери, что хранились в банке и не пострадали от пожара. Именно в такую шкатулку я складывала все это лично незадолго до своего побега в отделении банка в Лонсе. Тролли переправляли деньги, бумаги и ценности какими-то своими путями, однако только при законном владении ими. Да и процент за депозитарий брали немалый.

Мы спокойно обсудили финансовые дела поместья. И я засобиралась домой.

– Охрана нужна? – Гар помог переложить в саквояж содержимое шкатулки, вручил визитку со своим нынешним адресом.

– Меня ждут в кафе напротив, – перстень не стала убирать, надела на палец. Не лишенное магии украшение мягко сменило размер.

– Не скрываешь более?

– Он нашел меня, из дома пытался выдернуть порталом, – произнесла, не отрываясь от разглядывания герба на плоскости кольца.

– Вот даже как, – тролль вдруг отошел в угол с книгами, зашуршал за стеллажами, вернулся со свертком, который вручил мне.

– Это книги, которые помогут понять твой дар. Хотел отдать, когда в гости заедете, в красивой упаковке, но так вернее.

– Спасибо.

Убрала в тот же саквояж. Гар Фиртон приобнял меня за плечи, притиснув по-отечески. Проводил до выхода.

Охрана, наблюдавшая за входом в большое окно-витрину, оживилась. Мы с тетей, пользуясь случаем, посетили еще несколько лавочек и наконец соизволили отправиться домой и не мучить мужчин.

Глава 8

Никогда не женись на женщине, с которой можно жить. Женись на той, без которой жить нельзя.

По приезде закрутилась домашними делами и разбором корреспонденции, которой после бала присылали просто ошеломляющие количества. Судя по отдельной корзине с почтой для Арвана, он распорядился всю почту для него переправлять тоже сюда.

До подарка руки дошли только вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятьдесят оттенков магии

Космическая одиссея Инессы Журавлевой
Космическая одиссея Инессы Журавлевой

Правду говорят: «Бойся своих желаний!» Хотела перемен? Не вопрос! Собралась съездить на отдых и развлечься? Проще простого! Всего-то и нужно: путевка на турбазу и гениальная мысль в комплекте. И отдыхаешь ты уже не среди родных елочек, а бороздишь далекий космос. Загрустила от одиночества? Мечтала о мачо в красных труселях? Да пожалуйста! Вот вам два, Инесса Николаевна, берите, пользуйтесь. Только как выбрать, когда от красы неземной глаза разбегаются. Душа широкая хочет сразу обоих, а приличия велят остановиться на одном. Еще и сами красавцы инопланетные терзаний добавляют, на части рвут, выбрать требуют. Но есть еще женщины в русских селеньях, и команду гуманоидов построим, и двух ревнивцев приструним. И деваться им некуда, потому что помогает тебе самая необычная саморазвивающаяся система жизнеобеспечения во всех галактиках – языкастая и изобретательная Сима.

Юлия Цыпленкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги