Читаем Игры престолов. Хроники Империи (СИ) полностью

Да, его первая, самая искренняя и сильная любовь, которую безжалостно разбили на сотни осколков эти двое, – Кэтрин и отец. Фабио до сих пор не мог простить Тимо то унижение, что ему пришлось испытать. И вот сегодня... Он вновь увидит её.

Коммуникатор на столе издал мелодичную трель, и Фабио со своего браслета принял вызов. Над голографической панелью возникло изображение молодой женщины, державшей на руках годовалую девочку.

- Извини, что отрываю тебя от дел, дорогой, – мягко произнесла Шэнни, укачивая крошку.

- Да, любимая, – тихо отозвался Фабио, пытаясь успокоить сбитое метаниями по комнате дыхание.

- Даале нездоровится, поэтому я не смогу присутствовать на вечере. Мне так жаль!

- Ну что ты, Шэн... Здоровье моей жены и дочери важнее каких-то приёмов. Если ты хочешь...

- Нет, не надо, – женщина покачала головой, из высокой причёски выбился каштановый завиток и упал на высокий лоб. Шэнни привычно заправила его за ухо, виновато улыбнувшись. – Я хотела бы провести весь сегодняшний день в Башне Целителей. Леди Ремма была столь любезна, что согласилась присмотреть за малюткой.

- Это очень хорошо, – Фабио тепло улыбнулся. После родов третьего ребёнка и с четвёртой беременностью здоровье Шэнни пошатнулось, а он слишком трепетно и нежно относился к своей семье... что не мешало ему по-прежнему страдать по Кэтрин.

Как только связь прервалась, зуммер зазвонил ещё раз. Раздражённый герцог взмахнул рукой перед датчиками, и над приёмной панелью возникло объемное изображение лорда Браниха.

- Привет, Фабио. Слышал, ты устраиваешь бал сегодня?

- Вся Столица уже в курсе, – неприветливо буркнул принц, сверля недобрым взглядом остающегося безмятежным старшего брата.

- Ты не против, если мы с женой навестим твой праздник?

- О, где-то сдохло нечто крупное, раз твоя прекрасная Грель решилась покинуть тёплое гнёздышко!

- Тёща приехала, и дети останутся с ней.

- Иногда я тебе завидую, Бран, – вздохнул Фабио.

- О чём ты? – как всегда не понял герцог Грейд. – Жалеешь, что у Шэнни не осталось матери, чтобы сидеть с вашими малышами?

- Дурак ты, – но на тонких губах Фабио всё же возникла улыбка. – Приглашаю вас на бал, повеселитесь хорошенько!

Уладив последние формальности на службе, юноша покинул кабинет, чтобы отправиться в собственный дворец и проследить за тем, как справляются с организацией торжества многочисленные слуги.

+++

Дворец сиял подобно драгоценному камню, свет, преломляясь в многочисленных гранях, освещал лица прибывающих гостей, восторженно оглядывающихся, словно они попали в сказку. Манор Сиятельного вполне оправдывал его имя, и Лестер Турио Барр Амадо мог гордиться произведённым эффектом. Он многое отдал и ещё большим пожертвовал ради того, чтобы достичь своего титула, той власти, что позволила ему стоять здесь, на вершине огромной мраморной лестницы, по которой неспешно поднимались богато одетые дамы и кавалеры. Мягкое сияние окружало всё, на что падал любопытный взор, – от ступеней, казалось, светившихся розовым перламутром, до дивных изящных статуй нимф, выполненных из экзотического мерцающего минерала, доставленного с далёкой Илеи.

Экипажи всё прибывали и прибывали, заполняя просторную площадь перед манором. Фабио наблюдал за тем, как мужчины, облачённые в чёрные фраки, подают своим прекрасным спутницам руки, и они будто дивные разноцветные бабочки выпархивали из дорогих салонов каров, чтобы предстать перед хозяином бала в своём сверкающем великолепии. Смех и приветственные возгласы, шуршание многочисленных юбок и хрустальный звон драгоценностей, всё это наполняло мир вокруг Фабио волшебством, неповторимой магией красоты и опасности, которая лёгким невесомым флёром окружала некоторых из прибывших гостей. Эта удивительная смесь щекотала нервы, заставляла кровь быстрее бежать по венам, будоражила лучше любого тоника. Он любил это чувство так же сильно, как и осознание своего превосходства. Многие из этих людей занимали не последнее место в Империи, однако далеко не все добились этого своими собственными силами. Кто-то, как граф Мортимер, любезничающий с красавицами и их спутниками, добился своего поста в сенате лишь с помощью связей влиятельных родственников, другие получали богатое наследство либо были бессовестно удачливы в делах. Он же, Фабио, через многое прошёл, чтобы снискать свою славу, и по праву гордился этим. Араши недальновидно уступил ему место, и Лестер не без оснований мог предположить, что довольно скоро служба “Акелла” под его руководством добьётся куда больших результатов, чем это было бы при брате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика