— Эй, чувак, ты же понимаешь, что у нас тут Великий мастер есть? — она ткнула пальцем в потолок, откуда донесся еще один удар.
Барахольщик кивнул, вцепившись в свою сумку покрепче.
— Ну тогда ладно. Не раздражай его, и он скорее всего оставит тебя в покое. И пожалуйста, не таскай ничего из его вещей.
Демонёнок пожал плечиками, будто Бек и всё, что он носил при себе, не стоили его внимания. Очевидно, он отошел от первого шока. И затем исчадие ада исчезло, вне всяких сомнений охотясь за другой добычей.
К тому времени, когда Райли проснулась достаточно, чтобы пораскинуть мозгами, Бек спустился вниз и устремился в душ. После того как они оба оделись, настало время выбрать елку. Это осчастливило Райли, с учетом того, что ей придется наблюдать за работой мышц Бека, пока он будет рубить дерево.
Они накинули пальто и направились к двери, как зазвонил телефон Бека. Он ответил на звонок, и, нахмурившись, сообщил, что они как можно скорее приедут.
— Что случилось? Я сегодня не на дежурстве.
— По всей видимости, идиоты из Национальной гильдии хотят увидеть тебя. Прямо сейчас.
— Но мы же собирались за ёлкой.
— Прямо сейчас, — повторил Бек.
— Вдруг они решили сделать меня мастером и хотят обсудить это лично, — однако чутье подсказывало ей, что дело не в этом.
— Я бы не рассчитывал.
— С чего бы это? — спросила она с нарастающим страхом.
— Потому что Харпер велел отвезти тебя и ехать к нему. Голос у него был чертовски злой.
— Не к добру.
— И не сомневайся.
***
Не в пример большинства гостей Стюарта, посланника Гильдии приняли не в гостиной. Вместо этого они расположились в задней комнате, куда Стюарт приводил несимпатичных ему людей.
Мастер Нортруп, одетый в невзрачную одежду, сидел в углу на неудобном стуле, спроектированном таким образом, чтобы гость не желал задерживаться подольше. Шотландцы славятся гостеприимством, если не считаю вас врагом.
Его сумка покоилась у ног. На вид лет ему было около сорока пяти, на животе лежал жирок, а кустистые брови не мешало бы приручить. Судя по выражению лица, ему всё не нравилось. Райли была уверена, в свободное время он пинает детишек.
Судя по виду Стюарта и Харпера, им только нужен повод, чтобы растерзать этого парня на кусочки. Плохие новости. У обоих был далеко не жизнерадостный взгляд на Национальную гильдию; они едкими словами описывали мастеров с доски почета, и, в случае с Харпером, еще и бранными. Учитывая дурацкие правила и их любовь к бесполезной макулатуре, это отвращение она понять могла.
Когда они расселись по местам, Райли обратила внимание, что никому не предложили выпить, а ведь это было эталоном гостеприимства в доме Стюарта. Великий мастер махнул рукой посетителю.
— Передаю слово тебе. Начинай.
Нортруп злобно покосился — ему напомнили, что он ниже Стюарта по положению. Тем не менее, он проглотил раздражение.
— Сперва-наперво, что он тут делает? — спросил Нортруп, указывая на Бека.
— Он Великий мастер и жених Райли, — ответил Стюарт.
— Это я знаю, — рявкнул Нортруп. — В деле он роли не играет.
— Это пока нет. После того как Бек пройдет посвящение полностью, он займет мое место в Атланте. У него есть право присутствовать.
— Да, есть, — сказал Бек, скрестив руки на груди. Он вошел в свой образ «не выводи меня из себя».
— Я припомню твое неуважение.
— Отлично. Уважение надо заслужить. Вы еще ничего для этого не сделали.
Нортруп вздохнул и раскрыл вынутую из сумки папку. Пробежался взглядом по документу, затем перевел взгляд на Райли, как бы сравнивая ее с прикрепленной фотографией.
— Твоей заявке на мастера отказано.
Он даже не потрудился сказать это вежливо, лишь представил новости как смертный приговор.
— Почему? — спросила Райли.
— Нет оснований, — кратко ответил он.
— Я убила Архидемона и сдала экзамены. Мастер Харпер отправил вам результаты. Уверена, вы в курсе.
— У нас имеются сомнения в беспристрастности экзаменаторов.
— Что? — прорычал Харпер. — Вздор, к нам приезжал мастер Дилейни из Нэшвилла, чтобы никто не счел нас заинтересованными.
— Проверяющим был Дилейни? — Нортруп смутился.
— Если бы вы удосужились проверить результаты, то заметили бы, — сообщил Харпер.
— Тем не менее, это не важно. Она всё равно не подходит.
Райли разозлилась.
— Правила гласят, что я должна: первое — убить и поймать Архидемона, и второе — пройти тест. Я сделала и то, и другое. Более того, я убила двоих демонов, так что справилась вдвойне хорошо.
— Никаких доказательств второго убийства нет.
— Я видел останки собственными глазами, — вмешался Бек. — Равно как и Великий мастер Мактавиш.
— Убийство, произведенное за пределами Штатов, не учитывается.
Полная чушь.
— Но одного-то я убила в Атланте. Второй и не нужен вовсе, — продолжила настаивать она.
— Какова настоящая причина? — акцент Стюарт стал сильнее. — Потому что она девчонка, или в чем-то другом?
— Она не отвечает требованиям. За нами окончательное решение, не из того теста она.
— И как вы это определили? — потребовала она.
Нортруп глубоко вздохнул и перетасовал свои бумаги.