— Чарли Ханнэм, Джакс из «Сынов анархии». Она смотрит этот сериал с благоговением. У нее есть кофейная кружка «Сыны анархии». Пепельница «Сыны анархии», хотя она и не курит. Футболка «Сыны анархии». И у нее есть бумажник «Сыны анархии», которым она действительно пользуется, с надписью: «Что бы сделала Джемма?» Она сказала Хантеру, если Чарли Ханнэм появится в дверях ее дома и скажет, что она женщина его мечты, она бросит Хантера и детей. Хантер обычно непринужденно относится ко многим увлечениям Джерры, но, учитывая, что он наполовину американец мексиканского происхождения, наполовину представитель среднего класса, темнокожий, черноволосый и абсолютно не похож на Чарли Ханнэма, не говоря уже о том, что он на десять лет старше Чарли, он, по какой-то причине, не находит это забавным. Так что выше голову, детка. Не упоминай «Сынов анархии» и ни в коем случае не упоминай Чарли Ханнэма, иначе полетят искры, и я обещаю, что ты обожжешься.
— Итак, подводя итог всему сказанному, ты говоришь, что я не могу затащить тебя в постель и трахнуть, чтобы сказать спасибо за то, что мне стало легче.
Она растаяла на его теле, но тихо ответила:
— К сожалению, не можешь.
Она была права. Это было прискорбно.
— Тогда нам лучше выдвигаться.
Она не пошевелилась и не отпустила его.
Вместо этого позвала:
— Майк?
Он скользнул рукой обратно к ее подбородку и ответил:
— Да?
— Уверен, что полегчало?
Он посмотрел ей в глаза и прошептал:
— Да.
— Ты видишь, как я от многого отказываюсь. Но не думаю, что ты получаешь то, что приобретаю я.
— Я получаю.
— Тогда я не уверена, что ты понимаешь, как много это значит для меня.
Он втянул воздух, и жжение в груди вернулось.
— Ну, если бы я не спросил, — его глаза устремились в окно на темнеющий горизонт, затем они вернулись к ней, — теперь я знаю.
Она выдержала его взгляд.
Затем улыбнулась.
Затем прошептала, сжимая руку:
— Хорошо.
Затем приподнялась на цыпочки, быстро поцеловала его, опустилась на ноги, затем они сели во взятый напрокат внедорожник и поехали в «Шуба».
* * *
— Если хочешь, я могу найти тебе кожаный ремешок, и ты сможешь прикусить его. Это не облегчит боль, но это будет означать, что ты не будешь кричать.
Это был Ривера, дававший техасский совет, как сидеть в салуне и бездельничать, наблюдая, как твою женщину в третий раз выбрасывает из седла механический бык.
Да, в третий раз.
Очевидно, она часто пыталась объездить механического быка, но лучше не становилось. Майк понял потому, что через две секунды после произнесенных слов Риверы Дасти вылетела из седла и приземлилась в кучу поролона, покрытого множеством, такой же кучей опилок.
Она вскочила на ноги, волосы развевались, опилки полетели во все стороны, немного пошатываясь, пытаясь удержать баланс на поролоне. Обретя равновесие, она вскинула вверх руки и завизжала:
— Пошла!
Толпа обезумела.
Да, в третий раз.
— Господи, — пробормотал Майк.
— Это твоя расплата, — пробормотал Ривера в ответ, и Майк оторвал взгляд от своей женщины, стряхивающей опилки, на красивого, наполовину мексиканского американца, наполовину «среднего класса» мужчину, сидевшего с ним за столом и улыбающегося широкой белозубой улыбкой.
— Что прости?
— Ты уложил ее на лопатки, — напомнил ему Ривера. — Так вот, я мог бы позвонить и предупредить тебя, перед тем, как вы приехали, что «Шуба» — не то место, куда стоит... — Он замолчал, — приводить Джерру и Дасти. Мы могли бы пойти в кантину «Дель Рио». Лучшая мексиканская кухня за пределами Мексики. Тихо, пока группа мариачи не начнет играть между столиками. И хотя текила и сок лайма льются рекой, а эти две женщины становятся громкими от выпитого, там нет механического быка, на которого можно забраться, и нет ди-джея, которого можно умоляя, уломать, чтобы он сыграл «Achy-Breaky Heart».
— Черт, — пробормотал Майк, без нетерпения ожидая этой части вечера.
— Ага. Им нравится эта песня, они начинают под нее танцевать, а заканчивают, повиснув друг на друге и хихикая. Затем садятся за стол и целый час говорят о том, что маллет — это мужская прическа, которую недооценили. (Маллет — вид стрижки из 80-х (длинные волосы сзади, заметно короче по бокам и спереди – прим.пер.))
— Господи. — Пробормотал Майк.
— Не волнуйся, я думаю, они шутят, — заверил его Ривера.
Черт, он надеялся на это.