— Вы бы… — сказал я, ожидая от него продолжения, чего не последовало.
— В любом случае, Гарри Поттер! Давайте выберем вам палочку! — встрепенулся мужчина. — Вы правша или левша?
— Правша, — быстро ответил я.
— Вытяните руку. Вот так.
Старичок начал измерять мою правую руку, орудуя линейкой. Признаюсь, было щекотно, но я терпел.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
— Для чего вы мне это говорите? — спросил я.
— Да так… — усмехнулся старик. — За столько лет работы в этом магазине, я уже разучился говорить на другие темы.
Внезапно мужчина прекратил свои измерения и сказал:
— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Я взял палочку в правую руку и попытался взмахнуть. Пара полок в магазине тут же сломалась.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
Я попробовал, хотя едва я успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.
— Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Я пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Я никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых стариком на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему–то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел, хотя я бы так не радовался с учетом того, что уже вечер, а он все еще возится со мной.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где–то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Но и эта не подошла.
— Странно, Гарри Поттер. Я думал, что эта палочка вам подойдет. Именно ее сестра оставила вам ваш шрам, но… — старик выглядел растерянно. — Еще не было случая, когда я не смог бы подобрать палочку…
— Выходит, я не волшебник? — огорченно и наивно спросил я.
— Нет–нет, Гарри, вы точно волшебник! — воскликнул мистер Олливандер. — Просто…
— Просто без палочки… — закончил я.
Часть 13
— Тогда моя палочка может найтись в других магазинах, да? — с надеждой спросил я, но мистер Олливандер посмотрел на меня сочувствующе.
— Нет, мистер Поттер. Если в моем магазине нет, то, поверьте, нет ни в каком более. Все остальные просто перепродают мой товар, мальчик.
— Тогда что мне делать? — спросил я, глядя на старика. Мужчина, как ни странно, только тяжело вздохнул, бросив мне тихое «подождите», а потом неожиданно сорвался с места, направляясь к одной из дальних полок.
Я только и мог, что наблюдать за его движениями, чувствуя собственную беспомощность. Эх, если бы это был магловский мир, то я сразу нашел бы выход, но тут мне все ново.
— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. В каждой из них своя изюминка, и все они разные, как, собственно, и люди. Поэтому то, что вы не нашли себе палочку… Это не странно, мистер Поттер. Просто редко такое случается. Очень редко, — старик продолжал рыскать по дряхлым полкам. — Знаете, как палочка выбирает хозяина, мистер Поттер?
— Как? — заинтересовался я.
— Я уже говорил вам, что в каждой палочке есть своя начинка. Так вот, палочки ищут тех, кто похож на них. Допустим, перо феникса обычно берут люди амбициозные. Палочку с чешуей дракона может взять человек, сильный духом. Рог единорога предпочтут утонченные… Дерево тоже играет немалую роль…
— Зачем вы все это мне рассказываете? — спросил я, смотря на то, как мистер Олливандер достает какую–то пыльную книгу из самой дальней полки и, улыбаясь, идет ко мне.
— Потому что, мистер Поттер, раз ни одна палочка так и не смогла вас выбрать, это значит, что у меня нет ни одной палочки, которая была бы похожа на вас.
— Тогда зачем вам эта кни… — я не успел договорить, как томик синего цвета оказался у меня в руках. Название книги было многообещающим: «Инструкция по изготовлению волшебной палочки и других магических предметов».
— Я буду делать себе волшебную палочку?
— Да, мистер Поттер. Когда вы должны будете ехать в Хогвартс?
— У меня еще три дня в запасе, мистер Олливандер. Я прибыл в косой переулок раньше, чем ожидалось, так как по каким–то причинам занятия в Хогвартсе начнутся третьего сентября.
— Замечательно! — воскликнул старик. — Значит, у нас с вами еще уйма времени. Но для начала…
— Что для начала? — я был уже немало заинтригован идеями хозяина этого магазина.