Натанаэль огляделся: комната была непроходной и почти пустой. Стоял только старый стенной шкаф со сломанной дверцей. Мальчик бросился внутрь. Шаги приближались. Он прижался к влажной потрескавшейся внутренней стенке и… прошел ее насквозь. Под его весом гипсовая стена, мягкая от сырости, рассыпалась. Натанаэль оказался в большой комнате, напоминающей кухню. На четвереньках он прополз по кафельному полу, пересек порог и оказался в темной гостиной. Натанаэль увидел мужчину, искавшего его в коридоре, спрятался в тени большого буфета и постарался восстановить дыхание. Легкие словно рвались прочь из груди. Его охватил ужас. Где же Кармина? По голосам снаружи он понял, что лясникамка в саду. Медленно передвигаясь в тени стены, он дошел до открытого окна. И внезапно увидел ее.
Кармину удерживал огромный чернокожий мужчина с морщинистым лицом и невидящими глазами. Это был, конечно же, Жан Нуар. Он сжимал ее не слишком сильно, но Кармина не смела сопротивляться. Помечен, подумал Натанаэль и тут же убедился в своей правоте, увидев рядом Сильвестра, сидящего на стуле и чистящего яблоко одним из ножей Кармины. Другой мужчина стоял несколько поодаль и внимательно осматривал окрестности.
– Что ты с ним сделал, гад? – закричала Кармина.
– Заставил исполнять свою волю, – спокойно ответил Сильвестр, разрезая яблоко на дольки. – Он мне абсолютно покорен. Эй ты, черномазый, держи ее крепче.
Жан Нуар послушно сжал руку, Кармина стала задыхаться.
– Папа! Это же я! Прекрати!
– Он тебя даже не слышит, зря суетишься. И, согласись, он это заслужил. Даже в этой пародии на демократию под названием Лариспем убийцы обязаны отвечать за свои преступления. Не так ли?
Сильвестр съел четвертинку яблока, аккуратно вытер руки платком и вытянулся на стуле.
– Вы с подружкой украли у нас книгу. Где она? Отвечай!
– Прикажи отцу отпустить меня, тогда, может, и отвечу. Какая же она смелая! – с восхищением подумал Натанаэль.
И тут же сжал зубы, увидев, как Сильвестр встал и с ножом в руке приблизился к девушке.
– Ты ответишь на любые вопросы! Как ты заметила, мы умеем делать людей совершенно покорными. Ведь папа рассказывал тебе о нас. Зря ты ему тогда не поверила.
Натанаэль в отчаянии огляделся. Нужно немедленно что-то придумать. Взгляд упал на два пыльных пистолета, которые висели крест-накрест над потухшим камином. Мальчик сорвал их со стены и понял: этим оружием не пользовались уже сотню лет. С таким же успехом он мог бы пригрозить Сильвестру игрушечным револьвером.
Раздался рев мотора. Дозорный с удивлением обернулся, чтобы посмотреть, что происходит. По поляне на огромной скорости мчалась машина Антонена: еще секунда, и она на полном ходу врезалась в мужчину. Послышался тошнотворный звук, и человека отбросило в сторону как тряпичную куклу. Машина продолжила нестись вперед, пока не врезалась в камень. В следующую секунду паромобиль взлетел в воздух, а приземлился уже вне поля зрения Натанаэля. Подросток инстинктивно закрыл уши ладонями. Как только он отнял руки, послышался протяжный пронзительный свист. Ну конечно! Им объясняли в школе: «Паромобиль – современное и надежное транспортное средство. Главное, не подвергать ударам водонагреватель. В противном случае машина взорвется». Мальчик упал на живот и прижался к полу.
В следующее мгновение случилось то, о чём говорили на уроках естественных наук: паромобиль взорвался. От него остались только облако пара и лужа горячей воды. От взрыва пошатнулись стены дома, с потолка посыпалась штукатурка. Натанаэль был оглушен. Он закрыл глаза. В ушах звенело. «Кармина! – пронеслось у него в голове. – Либертэ!» Подросток поднялся, схватил пистолеты и выбежал на улицу.
Кармина покачала головой. Страшно болели уши. Падая, она сильно ударилась. Порвалась рубашка, колени были в порезах и ссадинах. Она медленно поднялась, отметив, что ничего не сломала. В ушах звенело. Лясникамка зажала их ладонями и огляделась. Краем глаза она увидела то, что еще недавно было паромобилем. Из этой груды в траву стекала темная жидкость. Кармина отвела взгляд: она не хотела думать о том, что находится под обломками. Не сейчас.
От места катастрофы кто-то уходил быстрым шагом. Сильвестр. В ту же секунду послышался мучительный кашель. Кармина обернулась. Жан Нуар лежал на земле. Его слепые глаза словно искали дочь. Лясникамка с ужасом поняла, что ему в плечо попал осколок корпуса. Сквозь разорванную ткань виднелась рана. Рукав сюртука был весь в крови. Жан Нуар протянул руку к дочери, но не для того, чтобы попросить о помощи, а чтобы снова ее схватить. Кармина сжала зубы и отступила на шаг. Так он не сможет до нее дотянуться. Сильвестр уходил всё дальше, ей нужно было решаться.
– Папа, я сейчас вернусь, – прошептала она. – Держись!