Читаем ИИ-2041. Десять образов нашего будущего полностью

Мистер Ма решил помочь — проигнорировал предупреждение бортового смартстрима о том, что это опасно, что, возможно, он будет наказан. На счастье, у старика оказалась только тяжелая простуда.

Но случай заставил мистера Ма задуматься от «невидимках» в новом цифровом обществе — их, должно быть, немало в социально незащищенных слоях, среди стариков, инвалидов, рабочих-мигрантов, других приезжих. Доступ таких людей к новым технологиям ограничен, и это только усиливает нежелание использовать достижения прогресса и страх перед ними. Социальная машина меж тем продолжала вырождаться, превращаясь в монстра жесткости и безразличия, а пропасть неравенства в обществе становилась все шире и глубже.

Мистер Ма понял: невозможно добиться перемен, работая в крупной частной компании. Он продал свои акции и основал платформу взаимопомощи Warmwave («Теплая волна») — набрал добровольцев для помощи людям, выброшенным на обочину цифрового общества. Одной из услуг, которые они оказывали, и были пиратские такси.

Многие обвинили его в нарушении общественного порядка и угрозе общественной безопасности, но мистер Ма искренне считал, что его работа важна и полезна, и поэтому не испугался. Он был совершенно уверен: доставка до места назначения людей, которым закрыт доступ в общественный транспорт, иногда спасает жизни.

Очарованная рассказом мистера Ма, Чен Нань на время даже забыла о бедном Гарсии.

— Но как вы это придумали? — Девушка несколько озадачилась великой решимостью этого человека, хотя, конечно, была тронута.

И тогда мистер Ма рассказал еще одну историю.

— Шесть лет назад я уехал в командировку. Моя жена была на тридцать шестой неделе беременности, и у нее неожиданно отошли воды. В тот день в Шанхае шел проливной дождь. Дороги встали, даже скорая не могла проехать. Я чуть с ума не сошел — взывал о помощи в чат-группе нашего жилого комплекса. Откликнулись сосед и охранник.

Они посадили жену Ма в электрическую тележку для доставки еды, и водитель против всех правил домчал ее до самой больницы по полосе для немоторизованных транспортных средств.

— Если бы не они, у меня бы не было ни жены, ни дочери, — закончил рассказ мистер Ма. Теперь он тоже прослезился. Немного отдышавшись, он продолжил. — Я в вечном долгу перед ними. И свою работу рассматриваю как способ выразить благодарность. Все боятся вируса. Я тоже не такой уж и смельчак, — мистер Ма отчаянно крутил головой, выбирая место для безопасного маневра. — Но если мы из-за этого страха перестанем помогать друг другу и перестанем любить людей, то чем мы будем отличаться от машин?

Эти слова поразили Чен Нань. Мы с Гарсией были так счастливы вместе… И вот он болен, а я совершенно ничего не могу сделать. Она затихла — эмоции превратились в полный и абсолютный хаос.

— Приехали, — вдруг нарушил тишину мистер Ма.

Чен Нань огляделась. Она знала это место — район бывшей французской концессии. Но это — не клинический центр!

Место, куда привез девушку мистер Ма, было вполне узнаваемым, хотя она тут была в последний раз еще школьницей. Сейчас оно напоминало некий водоворот пространственно-временной дезориентации. Дома в стиле барокко с более чем столетней историей соседствовали с небоскребами из умного стекла. У французских ресторанов, отмеченных мишленовскими звездами, притулились палатки-пельменные.

По улочкам дефилировали шикарно одетые горожане, а у них над головами в открытых окнах разноцветными флагами развевалось на ветру сохнущее белье. Древнее и новое, иностранное и местное, обычное и причудливое — все смешалось в идеальный коктейль, будоражащий чувства тех, кого сюда занесло.

Они припарковались на Чангл-роуд, рядом с бывшим супермаркетом, перестроенным в галерею для VR-игры. С помощью приложения Safety Circle Чен Нан старательно обходила людей, набившихся в замкнутое пространство. VR-шлемы скрывали лица геймеров — тут все увлеченно отбивались от инопланетных монстров или участвовали в напряженных состязаниях по космическому серфингу. Чен Нань грустно подумала, что при других обстоятельствах с радостью присоединилась бы к этим ребятам.

И вдруг мистер Ма толкнул панель на боковой стене — открылась потайная дверь. Вместе с Чен Нань они вошли в маленькую душную комнату. Вдоль стен стояли серверы; они обрабатывали игровые данные каждого геймера, переносили их в реальном времени в облако, а затем возвращали в шлем, в соматосенсорную униформу, максимально реалистично имитируя тем самым разный чувственный опыт.

Посреди комнаты, облапив коробку с едой, взятой навынос, сидел толстый парень. Он просиял, увидев мистера Ма, а потом на его перемазанном маслом лице возникло выражение удивления: «О, босс! И что привело вас сюда сегодня?» Он отложил палочки для еды:

— Дайте угадаю. Что, новая игрушка, Adventure 2080? Или опять Techno Shaman? Должен признать, ваш рейтинг в боевой лиге реально впечатляет…

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Бизнес

Похожие книги

Пища богов
Пища богов

Книга «Пища Богов» — это увлекательное путешествие в древний мир и возможность познакомиться с образом жизни наших далеких предков. Как говорится, человек есть то, что он ест. Эта книга ответит на вопрос, откуда воины древности брали силу богатырскую и здоровье недюжинное, как им удавалось сохранять свой род крепким и жить гораздо дольше нашего.Ученые давно пришли к выводу — наши предки сохраняли силу и красоту благодаря особому рациону питания. А легенды гласят, что это дар, полученный древними людьми от богов. В этой книге собраны старейшие секреты здоровья и долголетия, которые бережно передавались из поколения в поколение. Вы знали, что русский народ всегда был могучим, потому что позже всех в Европе узнал о крепком алкоголе? Кому же было выгодно уничтожить богатые традиции русской кухни? Об этом и о том, откуда появились те или иные продукты и как они влияют на наш организм, в новой книге Игоря Прокопенко, подкрепленной комментариями ведущих кулинаров, врачей и историков.

Игорь Станиславович Прокопенко

Альтернативные науки и научные теории