Читаем Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей полностью

Даты в личных воспоминаниях сохраняются хуже всего; поэтому стоит отметить, что свидетель не только верно назвал месяцы, в которые происходили описываемые события, но и верно определил свой тогдашний возраст — хотя и перепутал год. Показания свидетеля вполне соответствуют репортажам в местных газетах; дополнительные детали также выглядят вполне правдоподобно, хотя и невозможно сказать, не являются ли некоторые из них («Он думает: что за притча?») своего рода «литературными украшениями», естественными для рассказа. Особенно интересно то, как дополняют друг друга, представляя разные точки зрения на происшедшее, рассказ свидетеля и газетный репортаж о дознании. На дознании жена покойника и ее брат, очевидно, тщательно избегают любых указаний на то, что она могла довести мужа до самоубийства. Из воспоминаний свидетеля видно, что многие соседи именно так и думали — и что, учитывая материальное положение и отношения этой семейной пары, их подозрения были не совсем необоснованными.

То, что свидетель так хорошо запомнил это событие, хотя оно не касалось его лично, и сам он был в то время ребенком, по–видимому, связано с необычным и зловещим характером происшествия — тем, благодаря чему оно оказалось очень запоминающимся, причем, быть может, для десятилетнего мальчика в особенности. Однако можно предположить также, что рассказ об этом событии часто повторялся — как самим свидетелем, так и другими в его присутствии. Частое повторение, как мы увидим далее — важный элемент сохранения воспоминаний.


Событийная память

Ту разновидность памяти, о которой пойдет речь в этой главе, мы будем называть, вслед за Уильямом Брюером, «событийной» (recollective)[845]. В литературе ее называют очень по–разному: «эпизодическая память», «личная память», «автобиографическая память». Однако Брюер считает термин «автобиографическая память» более широким и различает четыре типа автобиографической памяти. Вот они: (1) событийная память — личная память, включающая в себя ментальные образы, о конкретных событиях своей жизни; (2) общая личная память — личная память, включающая в себя ментальные образы, о постоянных или регулярно повторявшихся жизненных обстоятельствах или условиях; (3) автобиографический факт — знание о каких–либо фактах своей жизни, не сопровождающееся ментальными образами или «переживанием заново» этих фактов; (4) «схема Я» общее представление о себе, сформированное множеством разнообразных переживаний[846].

Большая часть евангельских рассказов о конкретных эпизодах служения Иисуса, если они основаны на свидетельствах очевидцев, относятся к первой категории. Есть в Евангелиях и обобщенный материал, который можно отнести ко второй категории. Однако речения Иисуса, не являющиеся неотъемлемой частью сюжетных эпизодов, в эти категории не укладываются. Как мы показали в предыдущей главе — они, возможно, заучивались наизусть (в определенной степени) и передавались так же, как и другая информация, предназначенная для запоминания. По всей видимости, даже очевидцам нелегко было вспомнить, где, когда и при каких обстоятельствах Иисус произнес то или иное речение: даже если они это вспоминали — такое воспоминание становилось случайным дополнением к процессу воспроизведения и передачи речения. В этой главе мы обсудим психологию тех воспоминаний очевидцев, которые легли в основу сюжетных эпизодов евангельских повествований.

Брюер тщательно и вдумчиво перечисляет характеристики событийной памяти:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство