Читаем Иисус, не знавший Христа полностью

11:6: "Но, если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать…"

То есть, Павел считает, что ниспослание благодати не связано с добрыми делами. Павел только что заявлял противоположное, 11:4–5: "'Я оставил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колена пред Ваалом'. Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток".

Цитата Илии четко указывает, что избраны были только те, кто не обратился к Ваалу — то есть, избраны по делам. Павел описывает их избрание как благодать — по их делам, а вовсе не вне зависимости от дел, как он утверждает тут же в 11:6.

Кстати, Иаков придерживается совсем другого мнения, Иак1:22: "Будьте же исполнители слова, а не слышатели только…", Иак2:17: "Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе", Иак2:25: "Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась…"

11:7: "Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились".

То есть, некоторое количество людей было изначально избрано, чтобы поверить в мессианство Иисуса и тем самым спастись. Как же тогда объяснить постепенное увеличение числа христиан? Неужели за счет фальшивого обращения тех, кто на самом деле не был избран? И к чему тогда проповеди, если некоторое число христиан избрано заранее? Впрочем, какое-либо подтверждение тезису Павла о предизбранности некоторого фиксированного числа христиан и заведомом осуждении остальных ни Библией, ни Евангелиями не подтверждены.

11:8: "Как написано: 'Б. дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня'".

Возможно, постоянные компиляции объясняются тем, что Павел, будучи иудеем, минимально знал Закон (его изучение было обязательным для всех мальчиков), но постепенно его забыл. Это не слишком убедительное объяснение, но иначе непонятно, как появились цитаты не только искаженные, а собранные из разных фраз. Видимо, наставляя язычников, Павел не считал нужным проверять припоминаемые им цитаты.

Втор29:4: "Но до сего дня не дал вам Господь… очей, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать". Ис29:10: "Ибо навел на вас Господь дух усыпления…"

"До сего дня", относящееся ко времени Моисея, превратилось в "даже до сего дня", оторванного от времени, у Павла. Моисей произносит эти слова перед вступлением израильтян в землю обетованную. Речь идет о том, что дополнительно поставлен новый завет, Втор29:18: "Да не будет между вами… которых сердце уклонилось бы ныне от Господа…" И в результате этого нового завета у израильтян откроются глаза и уши. То есть, Павел опоздал с применением этого тезиса где-то на 2000 лет.

11:11: "от их {иудеев} падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность".

До всеобщего воскресения ни язычники не могли осознать падение иудеев, ни иудеи — спасение язычников. Так что возбудить ревность таким способом не удастся.

11:14: "Не возбужу ли ревность в моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?"

Павел рассматривает проповедь к язычникам как средство обращения иудеев? В 11:5 он утверждает обратное: что уже заранее определено некоторое число иудеев для спасения.

11:17–18: "Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их… то не превозносись над ветвями… не ты корень держишь, но корень — тебя".

11:25: "Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении… чтобы вы не мечтали о себе…" Интересно, что даже Павел, "апостол язычников" (11:13), считает, что Иисус обращался именно к иудеям, и считает обращение к язычникам вспомогательным ("возбужу ревность") и второстепенным ("не превозносись над ветвями").

11:26: "И так весь Израиль спасется…"

11:5: "по избранию благодати, сохранился остаток". Так весь или остаток?

11:26–27: "как написано: 'Придет от Сиона Избавитель и отвратит нечестие от Иакова; и сей завет им от Меня, когда сниму грехи их'".

Такого текста в Ветхом Завете нет.

11:28: иудеи "в отношении к избранию, возлюбленные Б. ради отцов".

Забавно, что идолопоклонство и массовые прегрешения описываются как раз в древние времена. В период зарождения христианства иудеи всеми описываются как ревнители своей религии. Поэтому заслуги отцов (предков в целом, не отдельных личностей) вряд ли могут быть основанием к спасению, лучшим, чем поведение современных Павлу иудеев.

11:7: "Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили…" У иудеев общие предки. "Ради отцов" должны быть спасены все. Павел вновь не может определиться.

11:30: "Как и вы {язычники} некогда были непослушны Б., а ныне помилованы…"

Такого тезиса в Писании нет. Язычники по определению не могли быть непослушны Б., поскольку заповеди им и не предназначались.

11:32: "Ибо всех заключил Б. в непослушание, чтобы всех помиловать".

Тогда зачем обсуждать вопросы веры в Иисуса? Ведь даже непослушные (по мнению Павла — неверующие в Иисуса), будут спасены.

Тезис, конечно, совершенно абсурден: Б. создал грех, чтобы иметь возможность прощать. Значит, чем более грешны люди, тем больше Б. может простить. Следовательно, грех, якобы, приятен Б.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика