Читаем Иисус, не знавший Христа полностью

3 Четвертая пещера Кумрана (Khirbet Qumran)

4 Данные по K.B. Aland The Text of the New Testament: An Introduction…

5 Testimonium Flavianum

6 Кстати, спасение было популярной темой в греческой философии религии

7 От нем. Quelle, "источник". Текст, общий для синоптиков. Согласно версии Q, Мф, Лк и Мк копировали этот прототекст, несколько дополняя и редактируя его по-своему.

8 Минимальный элемент текста, имеющий собственный смысл

9 Синоптики — Евангелия Мф, Лк и Мк. Название происходит из того факта, что сходство этих текстов видно при их визуальном сравнении.

10 В буддизме наоборот, отсутствие инкарнации, пребывании души в покое и свободе без тела, связывается с добром. Инкарнация — наказание, а не награда.

11 Хранилище ветхих свитков священных текстов

12 Ask a sign from the father of the Lord [your] God….

13 Immanuel, "Б. с нами"

14 Beth Lehem, Дом Хлеба

15 Собственное имя Б., записанное без огласовок, из четырех букв

16 Десять греческих городов возле озера Кинерет

17 "Слушай, Израиль…" — основная иудейская литургия

18 Арамейский перевод Писания, приписываемый р. Акиле. В процессе перевода ребе создал толкование, авторитетное до нашего времени.

19 Множественное число от halackah — норма иудейского Закона, основанная на Писании.

20 The World to Come,????????ha-olam ha-ba

21 Eleuseus в Греции, место массовых театрализованных мистических ритуалов

22 Законы о кошерной, ритуально чистой, пище

23 Бестелесными, без формы

24 Телесными, имеющими форму

25 Наука о событиях последнего дня, в частности, о воскресении

26 Gehinnom, по имени поля для сжигания мусора возле Иерусалима, Иер7:31: место сжигания людей в жертву; в мифологии место наказания за грехи, Zohar 4:290 описывает геенну как чистилище, Zohar1:185: место огня

27 Те, кто буквально толкует текст, имеющий мистический смысл

28 Мусульманские теологи — мистики

29 Описание Создания, Description of the Creation

30 Описание херувима (колесницы), Description of the Chariot

31 Mashiah, греч. Христос

32 Греческая монета в две драхмы

33 Pumbedita — поселение, в котором находился знаменитая иудейская теологическая школа

34 Sefirah, множ. Sefirot: в каббале силы — эманации Б. Тора говорит о них, когда упоминает множественное число в отношении божественного. В ранней иудейской традиции множественное число связывается с упоминанием ангелов.

35 В иудейской псевдоэпиграфии присутствует доктрина двух Мессий.

Один из них — потомок Аарона, священник, ведет к духовному обращению Израиля. По некоторым источникам, он может быть отвергнут.

Другой Мессия происходит от Давида, и с ним Израиль достигает военных побед.

36 Основной по объему текст Талмуда — комментарий к Мишне

37 Как и в других случаях, речь идет о главах как смысловых блоках текста. Само разделение на главы появилось гораздо позднее.

38 Обычно казнь осуществлялась в день приговора, но при распятии это было непрактично. Осужденный мог умереть ночью, и была бы нарушена заповедь, запрещающая оставлять тело повешенного на ночь.

39 Незачем обсуждать специальный случай объединения нескольких домов или участков в один домен.

40 Cхему Понзи

41 Testimonium Flavianum

42 Doctrine of merits

43 В более жестком смысле: как идолопоклонники

44 Что Herford удачно назвал ортопраксией, отличая от ортодоксии

45 Впрочем, здесь старый вопрос, как широко следует трактовать заповедь: распространяется ли она на всех или только на иудеев. Я исхожу из того, что первое толкование больше отвечает современным этическим нормам.

46 Lo ammi — не Мой народ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука