Читаем Икабог полностью

Однако другой трусливый голос, перебивая совесть, громко твердил: Да ведь ты уже согласился с тем, что говорит Слюньмор! Если признаешься, что трусливо бежал, просто выставишь себя дураком!

Второму голосу вторило тщеславие, оно кричало громче всех: Я первый вступил в схватку с Икабогом! И я первый, кто его увидел! Я заслуживаю этого ордена, который так красиво будет смотреться завтра на моём чёрном, траурном кафтане!

Наконец король Фред сказал:

– Вы правы, Слюньмор. Всё было именно так, как вы говорите. Только я не люблю хвастаться…

– О скромности вашего величества ходят легенды, – подхватил Слюньмор, низко кланяясь, и ядовито улыбнулся.

Итак, следующий день был объявлен днём национального траура и всенародной скорби в честь жертв Икабога. Вдоль улиц собрались толпы людей. Все хотели посмотреть на торжественную похоронную процессию – катафалки с гробами Бимиша и Пугса везли лошади чёрной масти, украшенные чёрными плюмажами и лентами.

Сразу за катафалками медленно следовал король Фред верхом на чёрном как уголь скакуне. На его груди ослепительно сверкал на солнце огромный орден «За Выдающиеся Заслуги и Храбрость в Сражении с Кровожадным Икабогом». Сияние было таким пронзительным, что люди не выдерживали и отводили глаза.

За его величеством пешком шли миссис Бимиш и Берти, тоже одетые во всё чёрное. А за ними семенила согбенная, громко причитающая женщина в рыжем парике. Её представили миссис Бимиш как мадам Пугс, мать Нобби.

– О мой бедный Нобби! – завывала старуха в рыжем парике. – Будь проклят кровожадный Икабог, растерзавший моего сыночка!

Под плачущие звуки королевских волынок гробы торжественно опустили в могилы. Гроб Пугса был заметно тяжелее, так его нагрузили кирпичами. Пока мадам Пугс посылала проклятия кровожадному Икабогу, дюжина могильщиков, обливаясь потом, тащила гроб к яме. Миссис Бимиш и Берти стояли рядом и тихо плакали.

Потом король пригласил родственников подойти и вручил им награды. Надо ли говорить, что Слюньмор вовсе не собирался тратиться на дорогие ордена, и вместо огромных золотых звёзд родственникам передали копии – небольшие серебряные медали. Однако церемония прошла с большим пафосом, а безутешная мадам Пугс бухнулась королю в ноги, чтобы покрыть благодарными поцелуями его сапоги.

Потом миссис Бимиш и Берти побрели домой. Толпа молча расступилась, чтобы пропустить их. Вдруг миссис Бимиш остановилась. Ей навстречу вышел мистер Давтейл и, утешая, нежно обнял бедняжку. Дейзи тоже хотела сказать Берти что-нибудь в утешение, но под взглядами людей смутилась и промолчала. Да и сам Берти стоял опустив глаза. Не успела девочка подойти, как мистер Давтейл раскланялся с миссис Бимиш. Миссис Бимиш взяла сына за руку, и они скрылись в толпе.

Придя домой с похорон, миссис Бимиш бросилась на постель и горько зарыдала. Берти пытался успокоить мать, но ничего не помогало. Тогда мальчик взял отцовскую медаль и пошёл в свою комнату. Подумав, он положил медаль на камин – рядом с деревянной фигуркой игрушечного Икабога, которую ему когда-то вырезал мистер Давтейл.

Только теперь, когда Берти положил медаль рядом с фигуркой Икабога, мальчик вдруг понял, что именно он убил его папу.

Схватив деревянную фигурку, мальчик швырнул её на пол, несколькими ударами разбил Икабога железной кочергой на мелкие щепки и, собрав, бросил в горящий камин. Глядя на языки пламени, Берти дал себе клятву, что, когда вырастет, найдёт страшного монстра, убившего отца, и отомстит, покончив с ним раз и навсегда.

<p>Глава 21</p><p>Профессор Фройдша</p>

Наутро после похорон Слюньмор снова постучал в покои его величества и вошёл нагруженный огромной охапкой свитков, которые высыпал на стол перед королём. На груди короля красовался новый орден «За Выдающиеся Заслуги и Храбрость в Сражении с Кровожадным Икабогом», на этот раз на красном атласном кафтане, что казалось королю ещё эффектнее.

– Знаете что, Слюньмор, – вяло сказал его величество, – по-моему, эти пирожные не так хороши, как раньше.

– Это ужасно огорчительно, ваше величество, – сказал Слюньмор. – Миссис Бимиш попросила несколько выходных дней. Теперь пирожными занимается главный кондитер.

– Вот почему они как резиновые, – поморщился король, бросая пирожное обратно на блюдо. – А что это у вас за свитки?

– Мои предложения. Меры по обеспечению государственной безопасности в связи с нападениями Икабога.

– Превосходно, превосходно! – вздохнул король, отодвигая блюдо с пирожными и чайник, чтобы освободить место для документов.

Слюньмор пододвинул стул и сел рядом.

– Первым делом, ваше величество, чтобы одолеть монстра, нам нужно собрать об Икабоге как можно больше сведений.

– Ну что ж, верно. Но как, Слюньмор? Монстр – остаётся загадкой. Большинство вообще считает его сказочным персонажем.

Перейти на страницу:

Похожие книги