Читаем Икабог полностью

Слюньмор кивнул восьмерым гвардейцам, чтобы те увели арестованных. Смельчаки пытались оказать сопротивление, но силы были слишком неравны, и в конце концов их вытащили из караульного помещения.

– Прекрасно, – повторил Слюньмор. – Всё разрешилось как нельзя лучше. Всем присутствующим автоматически повышается жалованье. Я позабочусь, чтобы всем были присвоены внеочередные звания. И не забудьте в точности рассказать дома о том, что произошло в Смурланде. Боже упаси, чтобы кто-нибудь из ваших родных и близких усомнился в существовании Икабога и Нобби Пугса… А теперь, – сказал он, – все свободны!

<p>Глава 18</p><p>Неожиданная смерть главного советника</p>

Едва королевские гвардейцы покинули помещение, чтобы разойтись по домам, в караульную запыхавшись вбежал Фляпун.

– Что там ещё? – застонал Слюньмор, которому не терпелось принять ванну и отправиться спать.

– Главный… советник!.. – беспокойно оглядываясь, выдохнул Фляпун.

На пороге возник Горрингбон в ночной сорочке, его глаза метали молнии. С ним были королевские гвардейцы, которых он успел остановить и вернуть назад.

– Требую объяснений, милорд! – крикнул главный советник. – Все с ума посходили! Говорят, что майор Бимиш мёртв и что Икабог существует на самом деле! А только что мимо меня протащили трёх арестованных гвардейцев. Говорят, их приговорили к расстрелу! Я приказал до суда и выяснения всех обстоятельств посадить их в каземат.

– Сейчас я вам всё объясню, главный советник, – с низким поклоном спокойно пообещал Слюньмор и третий раз за последний час принялся рассказывать одну и ту же историю – про Икабога, который растерзал майора Бимиша, а также про некоего Нобби Пугса, который предположительно тоже растерзан монстром.

Горрингбону было хорошо известно о том огромном влиянии, которое имели на короля Слюньмор и Фляпун, но обвести вокруг пальца главного советника им было, конечно, не под силу. Поэтому Горрингбон терпеливо выслушал все небылицы Слюньмора. Он походил сейчас на старого лиса, который затаился у кроличьей норы.

– Любопытно, любопытно, – усмехнулся он, когда Слюньмор умолк. – Как бы там ни было, теперь, милорд, я отстраняю вас от этого хлопотного дела. Им займутся королевские советники. На случай таких чрезвычайных обстоятельств, как эти, в государстве Корникопия существуют законные процедуры. Мы примем все необходимые меры.

– Прежде всего, – сдвинув брови, продолжал главный советник, – будет проведено тщательное расследование вины трёх арестованных королевских гвардейцев. Затем мы проверим списки, найдём родителей рядового Нобби Пугса, чтобы сообщить им о его гибели. Кроме того, тело майора Бимиша будет надлежащим образом осмотрено, чтобы собрать возможно полную информацию о растерзавшем его страшном монстре.

Слюньмор опешил. Он хотел что-то сказать, но в горле словно застрял ком. На его глазах всё громадное здание лжи, которое он успел построить, рушилось, а сам Слюньмор рисковал оказаться погребённым под его обломками. Короче говоря, он попался в ловушку, которую сам расставил.

Между тем внимательно следивший за беседой майор Рош отложил в сторону заряженный мушкетон и медленно снял со стены длинный узкий меч. Потом обменялся быстрым взглядом со Слюньмором.

– А я полагаю, Горрингбон, – тихо сказал Слюньмор, обращаясь к главному советнику, – что вам давно пора в отставку!

Блеснула сталь, и остриё меча, пронзив старого советника со спины, вышло из живота. Гвардейцы, стоявшие рядом, ахнули от неожиданности, а главный советник без единого звука опустился на колени, а затем замертво рухнул на пол.

Слюньмор пристально посмотрел на гвардейцев – тех самых, которые только что согласились признать существование Икабога. И прочёл в глазах каждого смятение и страх. Он был сильнее их всех.

– Все слышали, что главный советник подал в отставку и назначил меня на своё место? – громко спросил Слюньмор.

Гвардейцы молча опустили головы. Только что они стали соучастниками убийства и не нашли в себе сил на протест. Единственным их желанием было уйти отсюда живыми и вернуться домой.

– Чудесно, – продолжал Слюньмор. – Его величество считает, что Икабог существует, а я служу королю верой и правдой. Будучи главным советником, я немедленно займусь выработкой плана спасения королевства. Все, кто верен королю, получат повышение по службе, а изменников ждёт неотвратимая кара – тюрьма и смерть.

– А теперь, джентльмены, один из вас отправится с майором Рошем, чтобы предать земле прах нашего дорогого главного советника. О месте его упокоения не должна знать ни одна живая душа. Остальные могут быть свободны и разойтись по домам. И не забудьте, – повторил он, – рассказать семьям, какая страшная беда нависла над нашей обожаемой Корникопией!

Король Фред с шёлковым ночным колпаком на голове уже был в постели. Увидев Слюньмора, он воскликнул: «Слюньмор, все только и шепчутся что об Икабоге!»

Перейти на страницу:

Похожие книги