Читаем Икбал Фарук и сокровища короны (СИ) полностью

- И теперь другие новости. Зоопарк в Копенгагене подвергся нападению странных воров. Несколько коз и цыплят были украдены из детского зоопарка. Полиция подозревает, что международная банда гангстеров стоит за ...

- Выключи телевизор, Икбал. Звонят! - крикнул отец, который забирал свой индийский выходной костюм.

Я побежал и взял домофон. Это был один из водителей королевы, он сказал, что мы должны немедленно спуститься. Мы быстро оделись и побежали на улицу, где нас ждал красивый синий Роллс-Ройс.

- Улыбайтесь же, улыбайтесь, на нас же смотрят, - прошептал отец и помахал людям, как будто это он был королевой. Я никогда не видел так много людей на улице раньше. Водитель открыл дверь, но как только мы сели в машину, увидели, как дядя Рафик, бормоча что-то, продирался сквозь толпу

- Эй, мужик, куда это ты едешь?

- О, вы из этой же компании, господин? - спросил водитель.

- Да, - сказал дядя, сев в машину, водитель закрыл за ним дверь.

- Рафик, не смей так поступать с нами. Просто выйди, больной осел! - прошептал отец.

- О, папа, слишком поздно, потому что мы едем, - сказал Тарик.

- Отстань, Назим, просто расскажи мне, что здесь происходит!

Папа вспыхнул от гнева, но не мог ничего сделать с дядей в машине королевы. И это было, наверное, очень хорошо.

- Ну, у меня есть подарок для тебя. Да, это все, что у меня осталось, в дополнение к пяти тысячам АК 47 Али, - сказал Рафик, доставая коробку сигар из пакета и передавая ее отцу.

- О, дядя, отец, не курите тут! - сказал Тарик.

- О, хорошо, это хорошая идея, сейчас.

- Дядя, может быть, тебе нужно некоторое время держаться подальше от АК 47 Али, - сказал я.

- Я тоже так считаю, не думаю, что Али счастлив в данный момент.

Дядя больше ничего не сказал, потому что отец взял коробку и ударил дядю ею по шее.

- Держи пасть закрытой, и ни слова не говори королеве. Ты понял, Рафик?

- О, мы едем к королеве? - ответил дядя.

Машина остановилась, и дверь открылась. Человек в темном костюме встретил нас. Это был Клаус Риснаскос.

- Добрый день, дорогая семья Фарук, и добро пожаловать в Замок Амалиенборг. Следуйте за мной. Королева с нетерпением ждет встречи с вами.

Мы шли за ним, поднимались по лестницам, проходили через множество больших красивых комнат, наполненных люстрами, картинами и коврами.

- Представьте себе, что у королевы есть турецкие ковры, как у нас, - прошептал отец.

- Да, мы почти пришли, - сказал Клаус Риснаскос, стоя перед огромной дверью. - Мы стучимся, королева говорит "войдите", мы входим. Не забудьте поклониться, когда я открою дверь. Потом мы подходим к Ее Величеству, и вы снова кланяетесь. И вы заговариваете с королевой, только отвечая, когда она что-то спросит.

- Ты все понял, Рафик? - прошептал отец.

- Вы что-то сказали, мистер Фарук? - спросил Риснаскос.

- Нет, нет, сэр.

- Я хочу напомнить вам, что Королева не одна, и что его Королевское Высочество принц Хенрик также будет присутствовать во время вашего визита.

Затем Риснаскос постучал и открыл дверь после того, как королева сказала: "войдите". Мы оказались в огромном зале и так изумились, что совсем забыли поклониться.

- Да поклонитесь же, - прошептал Клаус Риснаскос.

Мы послушно поклонились и пошли к королеве, она сидела в огромном красном кресле и курила сигарету, а принц Хенрик сидел рядом со своими двумя таксами на коленях. Когда мы встали перед ней, мы снова поклонились.

- Добрый день, и добро пожаловать в наш дом. Кто же спас наши драгоценности? Кого мы должны благодарить от всего нашего сердца? - спросила королева.

Трудно было поверить, что королева говорила прямо с нами.

- Это мои два сына, стоящие прямо здесь, - сказал папа с гордостью, указывая на Тарика и меня.

- Дорогие ребята, да, вы должны извинить меня за то, что я не могу встать. Это дьявольское колено, которое все время болит. Ну, дорогие мальчики, принц и я выражаем нашу глубочайшую благодарность. И от имени всей датской нации и народа Гренландии принц и я надеемся, что вы ее примете.

Она вручила нам каждому по большой медали.

- Да, это также и от нас, - сказал принц Хенрик, улыбаясь.

- Эй, да ты разговариваешь, черт возьми, как наш смотритель Али из Египта, - воскликнул дядя Рафик.

В большом бальном зале стало довольно тихо.

- О, я имел в виду просто ...

- Ха, ха. Отлично сказано, - сказал принц, так что его живот затрясся, и таксы у него на коленях тоже начали раскачиваться.

- О да, у принца очень уникальный юмор, а вы кто? - спросила королева дядю Рафика.

- Ну, я любимый осёл мальчиков, и я действительно помог спасти эти драгоценности. О, ты только послушай, королева. О, я имею в виду, Вам следует послушать это, королева, все это, вообще, началось с обезьяны, которую я достал, нет?

- Хорошо-хорошо. Мы очень хорошо думаем о животных, да, Хенрик? - сказала королева.

- Да-да. У меня много было зверюшек, когда я был маленький, - ответил принц и снова засмеялся.

- Хорошо, тогда я достану для вас обезьяну. Вот что я сделаю.

- О, обезьяну? - спросила королева.

- Да, да. Я всегда мечтал стать поставщиком королевского двора, сказал он, - хлопая отца по спине.

Перейти на страницу:

Похожие книги