Читаем Их невинная секретарша (ЛП) полностью

— Я уже ухожу, мисс Райт. Спасибо, что позволили моим помощникам заняться инвентаризацией дома. Мы покончим с этой волокитой, и вы сможете спокойно жить дальше. Самое главное — это найти бумаги, документы. Ваша бабушка говорила мне, что у нее есть полис страхования жизни, но у меня нет ни его номера, ни названия страховой компании. Мне нужно будет составить заявление от вашего имени, чтобы вы могли получить деньги, — мистер Гейтс нервно огляделся по сторонам, словно боялся, что кто-то вдруг выскочит с криком: «Бу!». Бэлль насторожило его поведение.

Прохладный ветерок коснулся ее ног. На самом деле, холоднее, чем просто прохладный. Больше похоже на арктическую вьюгу.

Мистер Гейтс, очевидно, почувствовал то же самое, потому что напрягся всем телом и сделал большой шаг назад по направлению к выходу. — Думаю это сигнал к тому, что мне пора уходить, — глаза адвоката расширились, и он нервно сглотнул. — В ближайшее время ждите моих помощников.

Бэлль нахмурилась. Мужчина реально боится этого дома. Она заметила это, когда впервые приехала сюда. Холодный ветер, скорее всего, был ничем иным, как причудой сломанного кондиционера. Мастер по ремонту климатических систем будет здесь через полчаса. И проблема решится.

К сожалению, теперь к основным проблемам добавляется группа сопляков, считающих себя уже юристами, которые будут шастать по всему дому. Так что, одним больше, одним меньше — какая разница? Особенно если этот один сможет сделать температуру в доме стабильной. Если потребуется, она закроет комнаты с паркетными полами и будет молиться, чтобы ей не пришлось потратить больше, чем осталось от бабушкиного наследства. — Если вы считаете, что ваши помощники смогут найти страховой полис и по нему удастся получить какие-то деньги, я станцую джигу, — Бэлль улыбнулась, мысленно составляя список приоритетных вещей, подлежащих ремонту.

Гейтс пятился к выходу до тех пор, пока не оказался в лучах солнечного света. Едва переступив порог, он заметно расслабился и вернул себе утраченное самообладание. — Благодарю вас, мисс Райт. Вы же понимаете, все эти ремонтные работы очень затратны. Мой клиент по-прежнему готов купить у вас этот дом и заплатить наличными.

Она покачала головой. Даже на фоне все увеличивающихся расходов она не будет продавать дом. Несмотря на ночные кошмары, Бэлль нравилось здесь. Она словно приросла к этому дому и ощутила внутреннюю связь с местом, в котором никогда раньше не бывала. Ее отец вырос здесь, и пребывание под этой крышей напоминало ей, как сильно она по нему скучала.

Аннабэлль подняла глаза, и зрелище, открывшееся ее взору, развеяло все грустные мысли. По тротуару бежал Тейт. На нем были только спортивные штаны и кроссовки, а каждый мускул великолепного тела покрывали блестящие капельки пота. При виде его обнаженных плеч и груди у Бэлль отвисла челюсть. Она надеялась, что не забудет, как дышать. Проклятье, когда он рядом и почти раздет, ей просто необходим один из тех арктических воздушных потоков, проносящихся по ее дому. Легкой трусцой Тейт подбежал к дому, и кокетливая улыбка заиграла на его лице. — Привет, детка. Вообще-то это ты должна была поработать надо мной. Я сжег примерно семьсот калорий, учитывая расстояние, время, нагрузку и мой вес, — не обращая ни малейшего внимания на стоящего в дверях адвоката он сексуально зарычал на Бэлль. — Хотя оральный секс сжигает всего около ста калорий, зато тебе не пришлось бы ничего делать — просто позволять любить себя.

Аннабэлль ахнула и хлопнула ладонью по его идеально накачанному бицепсу. — Тейт! Замолчи, пошляк! Иди и прими душ. Насколько я помню, у тебя обостренное обоняние.

— От себя я запахов не чувствую, — он протолкнулся мимо Гейтса, который сморщил нос и даже отшатнулся. А Тейт наклонился и провел носом по ее шее, обжигая кожу своим жарким дыханием. — Зато ты пахнешь просто замечательно, — а потом повернулся к внезапно насторожившемуся Гейтсу, в мгновение ока превратившись из похотливого самца в проницательного адвоката. — Вам что-то нужно от моей клиентки, мистер Гейтс?

Старик нахмурился. — Если у вас такое обращение со своим клиентом, сэр, то, боюсь, у нас разные представления о профессионализме. И я уже закончил здесь свои дела, — он развернулся на пятках и пошел прочь.

— А вам не следовало грубить, — крикнул Тейт ему вслед. У него была привычка делать замечания людям, которые ему не нравились. Он говорил, что просто пытается научить их вежливости, но Бэлль была почти уверена: ему просто хочется их позлить. И это навело ее на мысль… может, ей следует обращаться с Тейтом, как с Сэром? Когда хорошо себя ведет — давать печенье. Когда плохо — брызгать его водой из бутылки. По крайней мере, будет повод посмеяться.

Тейт вошел в дом и закрыл дверь. — Он мне не нравится. Мой внутренний радар безошибочно распознает в нем засранца.

Перейти на страницу:

Похожие книги