Читаем Их жестоко убили и изнасиловали полностью

— Ну… тот, что ещё принцем себя называл. У него ещё такие чудные рыжие волосы были.

— А-а, вспомнила! Он ушёл на север. В сторону Гольденбурга.


Филин улыбнулся и посмотрел на своих друзей.


— Не всё потеряно, народ. Кажется, наш путь ещё не закончился. Мы успеем догнать Каллергема.


Наверху, из окна смотровой башни за ними наблюдала неизвестная фигура. Живой человек. Он отошёл в сторону, нагнулся, потом его сильные руки схватили большую волосатую тушу и сбросили её из окна.


Все, кто был внизу подняли головы и увидели, как из башни падает истыканный стрелами труп медведя. Мёртвое животное соприкоснулось с брусчаткой и его тело расплющило, раскинув вокруг внутренности и брызги крови.


— Эй, что тут происходит?! — Эвелин положил ладонь на рукоять кнута.

— Это не мы! — встревоженно сказал Кларсон. — Призраки не могут взаимодействовать с физическим миром.

— Значит, тут есть кто-то ещё, — насторожился Филин.


Он аккуратно подошёл к медведю и заметил, что у него из пасти выглядывает белый свёрток бумаги.


— Что это такое? — спрашивает Хелен.

— Сейчас узнаем. Надеюсь, это не бомба. Не хотелось бы так глупо умереть.

— Да ладно, — засмеялся Кларсон. — Здесь ты полностью всё равно не умрёшь.


Филин вытащил свёрток. Это оказалась записка. "Принтс Калиргем у нас. Не суйтесь дальшэ, иначе вам не поздаровица" — прочитал он.


— М-да, — отбросил бумагу Филин, — это было бы угрожающе, если бы только не так много ошибок. Даже если похитители принца сильны, то они выставили себя клоунами, отправив сюда такого грамотея.

— В любом случае, — подошёл к нему Эвелин, — как бы он там ни писал, силищи у него достаточно, чтобы разбрасываться медведями.


Они посмотрели наверх, но в окне уже никого не было. Неизвестный скрылся. Пока что…

Глава 62: Свист разящей стрелы

Вспотевшие виски тянули солёные капельки вниз к щекам. Учащённое дыхание. Лязг тяжёлых сапогов. Филин бежал к обратному выходу из замка, чтобы успеть поймать того незнакомца с башни.


Он вытолкнул плечом ворота и принялся резво осматривать окружение. Сплошной лес, никого нет.


— Твою мать! Его тут нет.


Со стороны вышли Эвелин с Акселем. Они пытались подловить странника с обратной стороны.


— У нас тоже самое, — сказал Эвелин.

— Ну… может тогда девочки что-то нашли? — Филин поднял голову, ведь наверху вместе с призраками там находились Хелен и Динара.


Оттуда исходил шорох и бормотание. Хелен выглянула в окно и сообщила вниз:


— Мы тут никого не нашли. Кларсон говорит, скорее всего, тот человек выпрыгнул отсюда на землю.


Филин оценил взглядом высоту. Около двадцати пяти метров.


— Как-то высоковато для прыжка, — говорит он. — Не думаю, что тут можно спокойно приземлиться не покалечив себя.


Он подошёл поближе и окинул взглядом местность. В траве обнаружился кусок ботинка и оторванный мизинец ноги.


— Да, сел он тут не очень мягко.

— Значит, — сказал Эвелин, — мы можем отыскать его по следам крови, если он не перемотал себе рану.

— У него не было на это времени. Тут повсюду кровь. Так что да, чувствую, мы сможем его отыскать.


Собравшись вместе, они попрощались с призраками и пошли по следу беглеца. Красные пятна уводили их всё глубже в лес. В густой зеленоватый лес. В этих краях уже нет снега и относительно тепло.


Филин заметил, что помятые малиновые кусты выглядят подозрительно. Он приблизился и увидел молодого крепкого парня с разломанный ногой, лежавшего лицом в грязи.


Мурдок (Охотник): Уровень 42


— Вот он и нашелся, — усмехнулся Эвелин.


Динара присела рядом с Мурдоком и осторожно его потрогала.


— Кажется, он без сознания. Занёс какую-то страшную инфекцию, когда разворотил себе ногу.

— Эх, — вздохнул Филин, — что-то я сомневаюсь, что этот клоун как-то причастен к принцу Каллергему. Вряд-ли он мог его похитить.

— Может у него есть друзья или напарники, — предположила Хелен. — Другие охотники.


Филин задумчиво посмотрел в сторону.


— Ну и зачем охотникам принц? Он же не дичь какая-то, чтобы его ловить.

— Ну… может это охотники-бандиты. Я не знаю, Фил, я просто предполагаю. Так или иначе, нам всё равно придется допросить этого доходягу.


Эвелин также пододвинулся к этому парню, схватил его жёстко за воротник и сказал:


— Ага, я с радостью приведу его в чувства и выколочу из него всё дерьмо.

— Лучше забери свои слова назад, падаль! — откуда-то со стороны послышался озлобленный женский голос.


Из-за дерева выскочила молодая девушка с луком наперевес. Она выпустила стрелу и та метко врезалась Эвелину в плечо, повалив на землю.


Мария (Охотница): Уровень 41


— Сестра? — внезапно узнал её Аксель. — Боже, Мария, я тебя так давно не видел. Что ты здесь делаешь?

— Закрой рот, петушара! — она была грозной и невозмутимой. — Для меня ты уже давно не брат.


Пока она говорила, остальные успели её окружить.


— Лучше сдавайся, малышка, — сказал уверенно Филин. — Не знаю, на что ты надеялась, но у нас сильный перевес.

— Я пришла спасти своего парня. Вам не нужно вставать у меня на пути.

— Этот чудак твой парень? — удивился Филин.


Мария нахмурила брови.


— Ну… любимых не выбирают.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература