Стих 413. …меж себя заключая их гибель
– окружая Одиссея, который несет им всем гибель.
Стих 639. Прамнейское вино
– густое красное вино с виноградников горы Прамны.
Стих 689. Нас угнетала постигшая Пилос Гераклова сила.
– Геракл очистил конюшни и скотные дворы царя Авгия, но не получил от него обещанной платы. В отместку герой разорил войной Авгия и всех его союзников, в том числе и Нелея, у которого он убил всех сыновей, кроме Нестора.
Песнь двенадцатая
Стих 27. Земледержец
– Посейдон.
Стихи 239—240. Вправо ли птицы несутся… или налево…
– При гадании по птицам правая сторона считалась благоприятной, левая – неблагоприятной.
Стих 258. Грудные забрала
– брустверы.
Песнь тринадцатая
Стих 162. Около трубки
– в том месте, где медный наконечник соединялся с древком.
Стих 342. Панцирей, вновь уясненных
– снова начищенных до блеска.
Стих 460. …гнев он всегдашний питал на Приама.
– Эней является представителем младшей ветви царей Трои, лишенных царской власти, поэтому он находится как бы в оппозиции к Приаму. Некоторые варианты легенды о спасении Энея после гибели Троп содержат и прямые указания на его сношения с врагами.
Стих 701. Быстрый Аякс пылал не отстать от могучего брата.
– Быстрый Аякс – Аякс, сын Оилея. От могучего брата – от Аякса, сына Теламона, который назван в подлиннике по имени. Гнедич единственный раз в своем переводе допустил подобную ошибку, назвав обоих Аяксов братьями.
Песнь четырнадцатая
Стих 35. Лествицей
– то есть не в одну линию, а в несколько рядов.
Стих 156. Брата и деверя мощного.
– Гера одновременно и сестра и жена Зевса, поэтому брат Зевса Посейдон ей приходится и братом и деверем.
Стихи 290—291. Виталица горная
– птица, которая витает в горах. Халкида, киминда – неизвестно, какую птицу подразумевает поэт под этим двойным названием.
Стих 321. Знаменитого Феникса дщерь
– дочь финикийского царя Феникса Европа. Зевс, приняв образ быка, похитил ее, когда девушка собирала цветы на берегу моря, и уплыл с ней на Крит.
Стих 355. Энносигей
– «колебатель земли», постоянное эпическое определение Посейдона.
Стих 414. …дуб под ударом крушительным Зевса
– дуб, в который попала молния, оружие Зевса.
Стих 516. Сильный Атрид
– Менелай. Раненый Агамемнон не принимает непосредственного участия в битве.
Песнь пятнадцатая
Стих 17 и далее. Вкусишь ты плод, как ударами молний тебя избичую…
– Зевс наказал Геру за те самые козни против Геракла, в которых ей помогал Сон, о чем он сам напоминает Гере в стихах 249– 261 песни четырнадцатой.
Стих 71. Трои святой не возьмут, по советам премудрой Афины.
– Ахейцы не могли взять Трою силой; тогда, по совету Афины, они соорудили огромного деревянного коня и спрятали в нем лучших воинов, а сами отплыли, как бы сняв осаду, и скрылись невдалеке. Когда троянцы ввели коня в город, ахейские воины вышли из него, устроили в Трое резню и открыли ворота своим подоспевшим войскам. О троянском коне мы знаем из «Одиссеи» и из поэмы римского поэта Вергилия «Энеида».
Стих 87. Всех обошед
– то есть Гера пренебрегла всеми и взяла чашу лишь у Фемиды.
Стих 225. Самые боги подземные, сущие около Крона.
– Имеются в виду титаны (см. прим. к песни пятой, стих 898).
Стих 517. Килленейского Ота
– из города Киллены в Элиде.
Стих 652. …суда, извлеченные прежде…
– то есть вытащенные на берег первыми и потому составлявшие первый, самый далекий от моря ряд.
Стих 684. По помостам.
– «Древние корабли не могли иметь палуб, ибо посредине их садились гребцы; но только у кормы и у носа устроены были помосты…» (Прим. Гнедича.)
Стих 716. Хвост кормовой
– «загнутая вверх, как бы рыбий хвост, высота кормы корабельной, род ее украшения. Кормами были обращены к Трое корабли ахейские». (Прим. Гнедича.)
Стих 728. Скамьи семистопной.
– Гнедич в своем примечании к этому стиху указывает, что у Гомера имеется в виду не скамья для гребцов, а нечто вроде трапа для спуска с корабля; для подтверждения своего мнения Гнедич ссылается на многочисленные изображения древнегреческих кораблей. Семистопная – семифутовая (английское слово «фут» тоже обозначает «стопа»).
Песнь шестнадцатая
Стих 28. Богатейшие злаками
– то есть имеющие злаки: зелья, лекарства из трав.
Стих 174. …реки… от Зевса ниспадшей…
– Все реки, по представлению Гомера, ниспадают от Зевса, так как питаются посылаемыми Зевсом дождями.