Читаем Илька из Закустовки (СИ) полностью

Конечно, Илька обрадовалась и согласилась. Работать в теплице, куда с ее курса никого еще долго не пустят, вместо вымешивания и разведения неприятно пахнущих удобрений намного лучше и интереснее.

«Только бы ничего не напортить», — думала она, скрестив пальцы и идя за кикиморой по тропинке, которую раскатывал перед ними как половичок дед Швур неведомо откуда взявшейся сухой сучковатой веточкой.

Жетон на отработку Ильке тоже Манефа выдала. Точнее, даже не ей, а старейшине починоков.

— Швур Мцелыч, как исчезнет жетон-то, ты уж выведи девоньку назад к выходу. Тем более ее Марья в гости звала. Да и сам с ней приходи, поди, давно не навещал фею нашу.

— Так ведь и дел полно, а туда далече от нас-то, несподручно своим ходом, — развел ручками Швур. — Да и говорили, что уезжала она из академии. Надоть навестить, конечно. Приду, да и деточку провожу. Хорошая она, вдруг обидит кто.

Вот на это кикимора только рассмеялась.

— Хорошая, да не безобидная. И приятели у нее имеются, их тоже звали чайку попить. К слову, у студентки Лисовской ко всему прочему еще нечисть колючая да наглая в питомцах обретается, так что не завидую обидчикам.

— Значит, весело будет с девонькой, — тоненько захихикал под шляпкой грибок, — не пропущу развлечение. Марью проведаю, создательнице приветы от своих передам да Карпушу навещу. Спасибочки за совет и приглашение, а за помощницу особливо. У нас тут как раз молодь проклюнулась, очень нужна такая работница. Опять же подарочки с ней сподручнее собрать да доставить.

Кикимора, распрощавшись, ушла куда-то в сторону, совсем не туда, где, как казалось Ильке, находился выход, а дед Швур взмахом кривого сучка приподнял и отвел в сторону огромный, почти с девушку, лист.

Из-под него тут же поднял голову диковинный цветок, похожий на узкогорлый орочий сосуд для скисшего молока нурнов, и с шипением распахнул лепестки, превратившись в утыканную шипами глазастую бирюзовую тарелку с клювом посередине.

— Ну, не шипи, — постучал по лепесточкам грибной дед. — Хорошая она, помочь пришла. Ее сама Манефа пустила. Ежели хорошо потрудится, так и одарим, может, чем. Вижу ведь — тебе тяжко уже соки держать, а у декана нашего все рученьки не доходят. Пропускай давай.

«Тарелочка» перестала изображать агрессию и развернулась боком, открыв круглый узкий лаз в плотном переплетении зеленых стеблей.

— Почти как в моем убежище в Закустовке, — с ностальгией улыбнулась Илька, опустилась на корточки и поползла за ловко прыгающим на своей ножке грибочком. Только вместо «комнатки» в кусте они оказались на залитой светом мшистой полянке, где в мягком бархатном растительном покрывале рядочками, как по линеечке, торчали совсем крошечные, как горошинки, белые шарики шляпок.

— Внучата, — гордо ткнул в их сторону своей веточкой дед Швур. — Скоро порозовеют да вылезут. Тут вот тебе пока и работа.

Ильмаре вручили миниатюрные, меньше вилки, грабельки для взбивания мха, тоненькую полую палочку с круглой насадкой, чтобы набирать воду из находящегося сбоку от входа в эту грибную детскую водоемчика, крошечного, молочно-белого с искорками, и кисточку с баночкой, где была перламутрово-золотистая мазь.

— Взобьешь вокруг каждого мох, капнешь по четыре капли по кругу и шляпочку кисточкой намажешь, чтобы при росте не потрескалась, — с умилением в голосе выдал Ильке поручение дедушка гриб. — Смотри, ничего не напутай да будь аккуратна.

Главный починок, немного проследив, как она начала выполнять работу, ушел, а Илька с упоением занялась уходом за беленькими бусинками грибов-младенцев. Она сама не заметила, как начала напевать. Слова приходили на ум сами собой, выстраиваясь в простые незамысловатые стишки.

— Ты расти, расти, грибок, подрастай на птичий скок. Силой шляпку наливай и на ноженьку вставай.

Переливались на проникавшем сюда солнышке уже смазанные шляпки, изумрудным бархатом мягко ощущался руками мох, и пахло настоящим осенним лесом, почти как дома.

Глава 26. О неожиданном в гостях

— Деточка, пора ужо, — послышался над ухом Ильмары смутно знакомый голос, и кто-то аккуратно задел ее плечо. — Нас, наверное, ждут твои приятели, да и опаздывать в гости не принято, даже если время не назначено, а просто повечерять звали.

Илька с трудом разлепила глаза и не сразу поняла, где находится. К щеке прилипли былинки, в растрепанных волосах запуталась сухая листва. Она села на упругий моховой ковер, хлопая ресницами, и уставилась на крупный бородатый гриб, хитро щуривший на нее крошечные глазки.

Воспоминание пришло быстро. Наказание, грибной дедушка Швур и протирание шляпок молодой поросли в качестве отработки. А в следующий момент она быстро вскочила на ноги, отряхивая шоколадного цвета рабочий комбинезон с кармашками. Ее же и правда ждут! Сегодня вечером они всей компанией собирались навестить коменданта некромантского общежития, женщину — попаданку из другого мира, ставшую по воле судьбы феей-создательницей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже