Читаем Иллюзия полностью

Кнопка лифта легко поддалась давлению моего пальца. Раздался громкий «дзинь» и передо мной распахнулись двери лифта. Я шагнул внутрь стеклянной кабины. Нажав кнопку с цифрой два, я уставился на небольшой телевизор, по которому шла реклама аренды помещений. Двери закрылись, лифт медленно пополз вверх.

Офис доктора Крамера я отыскал без труда. Однако открыли мне не сразу. Постучав в дверь, я не услышал ответа. Зато отчетливо услышал звуки шагов. Я подумал, что доктор направляется к двери. Но звук не становился громче. Шли явно не к дверям. Потом раздался еще один звук. Будто бы кто-то двигает что-то тяжелое.

Я постучал еще раз. Вновь услышал шаги. Я готов был поклясться, что в комнате находилось несколько человек. Крамер был не один.

– Одну секунду, – послышалось за дверью.

Щелкнул замок.

– Входите, мистер Уилсон, – слегка улыбнувшись, проговорил Крамер – Я вас заждался. От него исходил едва уловимый аромат парфюма, характер которого мне сложно было определить. Он показался мне достаточно вежливым. Лицо было непроницаемым, трудно было сказать, какой человек скрывается за этой маской холодного профессионализма. Крамер был одним из тех людей, о которых невозможно ничего сказать с уверенностью. Говорил он интеллигентно, даже, как мне показалось, самоуверенно. С первого взгляда я не обнаружил седых волос, но у меня создалось впечатление, что, если у него и была седина, то он тщательно скрывал это. Сложно было сказать, сколько ему лет. Скорее всего, около пятидесяти, но утверждать я не мог.

Я внимательно всматривался в лицо, пытаясь понять, что ж в нем не так. Я поймал себя на мысли, что как только я отведу глаза в сторону, все его черты выветрятся из моей головы, оставив в памяти белое пятно. Я никогда прежде не бывал на приеме у подобного врача, но был уверен, что профессиональный психотерапевт должен выглядеть именно так и никак иначе.

– Вы кого-то принимали? – пробормотал я, делая шаг навстречу.

– Нет, сегодня вы первый в списке моих пациентов, – в его голосе не было ни нотки сомнения. Он звучал громко и уверенно. Правда, с едва уловимым акцентом.

– Но мне показалось, что здесь был кто-то еще.

– Вам показалось, мистер Уилсон, – доктор уверенно смотрел мне в глаза. – Вам показалось. Входите.

Изобразив подобие улыбки, я вошел в кабинет.

Просторное помещение с круглым стеклянным столом в центре, напоминало что угодно, но не кабинет психотерапевта. По периметру комнаты тянулись огромные полки, заполненные книгами. В углу стоял совершенно неуместный торшер. На стенах красовались репродукции различных полотен – от классики до безумных геометрических абстракций. Мебели почти не было, разве что причудливой, абсолютно не классической, формы письменный стол. Два, подчеркнуто стоящих в углу, кресла и стеклянный стол в центре комнаты.

Помещение представляло собой жуткую смесь различных «вкусов» и, казалось, никак не вязалось и самим хозяином. Я по-прежнему не мог отделаться от мысли, что меня пытаются ввести в заблуждение, и я нахожусь совсем не на сеансе психотерапии.

В комнате было душно, я расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. Окинув взглядом комнату, я не обнаружил кондиционера.

– Присядем, мистер Уилсон? – Крамер рукой указал в сторону двух кресел.

Во всяком случае, это лучше, чем кушетка психоаналитика, – пронеслось у меня в голове. Но вслух я пробормотал что-то вроде: «Да, конечно».

Мы расположились в креслах. Крамер зачем-то включил торшер. Его мягкий свет осветил угол комнаты. Свет не бил в глаза, и я решил не возражать. В конце концов, доктор вел себя достаточно дипломатично, закрыв глаза на мое сегодняшнее опоздание.

– Итак, мистер Уилсон, – абсолютно спокойным тоном проговорил доктор, – Ваша история выглядит прелюбопытной. Согласитесь, еще пару недель назад вы даже не могли представить, что окажетесь здесь.

Фраза прозвучала так будто мое местонахождение было кем-то предсказано или хуже того спланировано.

– Если вы здесь, мистер Уилсон, то значит, произошло то, что произошло, – продолжал доктор. – Но поверьте, мы оба заинтересованы в том, чтобы ваше психологическое здоровье пришло в норму. Я убежден, что объяснение можно найти всему, главное знать, где искать.

Я знал, что он скажет что-то подобное. Он не мог не сказать.

– Я просмотрел полицейские рапорты, отчеты врача и архивы ваших допросов, мистер Уилсон… – Крамер потер большой и указательный пальцы правой руки между собой и, выдержав секундную паузу неожиданно спросил:

– Вы когда-нибудь страдали провалами в памяти?

– Никогда прежде.

– Исходя из того, что я читал в рапортах, вы утверждали, что абсолютно ничего не помните с того момента, как попали в полицейский участок и вплоть до того момента, когда вас выпустили под залог?

Мне сложно было понять, чего добивается доктор, но отрицать факт амнезии было бесполезно.

– Да, я абсолютно ничего не помню с того момента, как попал в полицейский участок.

– Но при этом, вы утверждаете, что отлично помните события, произошедшие в торговом центре?

– Именно так. Я зашел в торговый центр с целью выбрать подарок своей девушке и прикупить еды.

Перейти на страницу:

Похожие книги