Читаем Иллюзорна мгла. Часть вторая. Игра даэдра (СИ) полностью

Не удержалась и кинула платком в жреца. Из-за ветра и движения повозки, платок вернулся обратно мне в лицо, и на некоторое время, пока ткань пачкала угольной пылью щеки и подбородок, я перестала что-либо видеть. Эрандур великодушно помог мне избавиться от грязной ткани и стряхнул чёрную пыль с платка за борт повозки. Чище платочек от этого не стал, только серее.

– Ну, точь-в-точь дремора, – оценил мой вид данмер. Торговки покосились на меня как на чокнутую. Их здоровенный охранник в стальной броне тихо хмыкнул в густые рыжие усы.

К нам обернулся извозчик, зрелый норд по имени Леон, правда лица мужчины я не увидела – ветер поднял его длинные волосы пшеничного цвета и бросил назад. Некоторое время кучер боролся с ветром и шевелюрой и, наконец, освободился от плена собственной гривы.

– Вы, госпожа, немного переборщили с боевой раскраской, – прищурившись, подметил он.

– Спасибо, что заметили, – сердечно поблагодарила я, размазывая угольную пыль по лицу рукавом.

– Я знаю, что может заинтересовать тебя, Джулия, – странная улыбка на лице Эрандура не сулила ничего хорошего. Я уже предвкушала проповедь или что-то в таком роде.

– Слушаю, – приосанившись, села напротив и положила руки на колени в ожидании рассказа.

– Помнишь, тот прекрасный день, когда ты неслась вслед за повозкой?

– Ну?

– В тот же самый день, довакин женился…

– Вы были на свадьбе довакина? – Леон снова заинтересовался нами и перестал смотреть на дорогу. Попутчики тоже заслушались, но делали вид, что смотрят по сторонам.

– Да, так случилось, я был в храме Мары в тот день и в ту самую минуту, но не рассказал самого важного… – вещал жрец с настолько загадочным видом, что становилось жутко.

– И чего же там было? Кто-то кому-то морду набил? – я не стала выказывать чрезмерного интереса и состроила скучающую мину.

– Нет. Знаешь, кто его избранница? – тон данмера сделался зловещим.

– Пф, и хоркеру понятно… Красавица Лидия… – отмахнулась я, но Эрандур сказал два слова, которые перевернули весь мой мир с ног на голову.

– Брелина Марион.

– Как?! – вытаращилась я. Жрец самодовольно ухмыльнулся, но радость на его лице не задержалась более чем на пару мгновений.

– Они в Вайтране познакомились, когда Эдриан ещё тренировался у Соратников. Её послали от Коллегии. Ну, сама знаешь зачем… – Эрандур быстро взглянул на слушателей. – И она умоляла меня не говорить тебе, что она в Рифтене.

– Что же ты не внял её мольбам? – скисла я. В голове до сих пор не укладывалось… Брелина и довакин?!

– Вообще-то внял. Подозреваю, теперь она очень далеко оттуда.

Пока я переваривала услышанное, повернулась к дороге и заметила впереди человека в начищенных стальных доспехах, ослепительно блестящих на солнце. В его руках был некрасивый ромбовидный щит зеленоватого оттенка, явно орочьей работы. Леон натянул вожжи и остановил повозку, обратившись к незнакомцу.

– А ты ещё кто? Подвезти?

– Я преследую иную цель, – ответил тот. Под шлемом я не могла рассмотреть лица, но по голосу это явно был мужчина.

– Разбойник, – злостно прошипел Эрандур и потянулся за покоящимся в ножнах мечом.

– Я ищу Джулию Октавию, – выдал незнакомец.

– Кого? – спросил кучер, пока я с трудом осознавала, что странный тип назвал моё имя. Особенно красноречиво пылал взгляд Эрандура, приковывающий меня к месту и намекающий, что ни в коем случае не нужно высовываться.

– Не притворяйтесь! Я знаю, что она здесь, в этой повозке!

Ну, и откуда интересно, он обо мне узнал? Я медленно поднялась с места, следом за мной подскочил Эрандур, словно из сидения под ним внезапно вырос гвоздь.

– Это я, – неуверенно отозвалась в ответ.

– Мне говорили, что ты достойный соперник. Давай сразимся и проверим, так ли это! – героически с вызовом выпалил незнакомец, повергнув меня и всех попутчиков в замешательство.

– Чего? – я непонимающе смотрела на него из-за спины кучера.

– Не вздумай, – тихо, но настойчиво предупредил Эрандур, положив руку на моё плечо.

– Сражайся или умри! Моя госпожа узнает, что я достоин! Или вы все умрёте! – незнакомец не стал дожидаться ответа и бросился вперёд, на ходу обнажая изогнутый орихалковый меч. За моей спиной вскочил телохранитель торговок, выхватывая стальной топор.

Эрандур стремительно высвободил клинок из ножен, а я словно к месту приросла, пытаясь понять, когда и для кого вдруг сделалась достойным соперником. На всякий случай прочла Железную Плоть и под покровом заклинания почувствовала себя чуть спокойнее.

Телохранитель, громыхнув латами, спрыгнул вниз, обогнул повозку и кинулся на разбойника. Поигрывая топором, он уклонился от быстрого выпада, развернулся на месте, но не успел даже замахнуться – клинок незнакомца, отскочившего в сторону, полосанул по его руке, держащей оружие.

Через мгновение топор упал в снег вместе с отрубленными пальцами, а разбойник уже замахнулся для добивающего удара. Его не оттеснила даже огненная стрела Эрандура, разбившаяся о стальные латы. Короткий удар в уязвимое место доспеха оборвал жизнь телохранителя под визг торговок.

Перейти на страницу:

Похожие книги