Грегори с поклоном обратился к женщине с просьбой дать ему на время что-нибудь из тех вещей, которые она постоянно носит с собой. Она протянула ему золотой дамский портсигар, который он передал Малаку. Прихватив стул, Грегори уселся на него напротив женщины и предложил ей положить перед собой руки ладонями кверху. Она с улыбкой выполнила его просьбу. Несколько секунд он молча изучал линии на ее ладонях и мысленно передавал то, что видел, Малаку. А тот, сидя у него за спиной, одновременно совершал психометрический анализ золотого портсигара и сообщал Грегори свои мысли. Таким образом им удавалось синхронизировать свои умозаключения, производя одновременно двойную их проверку, а когда Малаку понес свою тарабарщину, Грегори притворился, что переводит.
Он рассказал женщине, что еще в детстве она пережила серьезную травму позвоночника, что замужем была дважды, что второй ее муж авиатор, что у нее двое детей, мальчик и девочка, обоих они отправили за пределы Германии, ему кажется, в Швецию. Она переживет войну, у нее будет еще двое детей, и жить постоянно она будет в южной стране, по всему судя, в Испании.
Женщина была поражена услышанным и сказала, что он не ошибся относительно ее прошлого. Геринг захлопал шумно в ладоши, позвякивая перстнями и кольцами.
Следующая женщина, пожелавшая испытать мастерство хироманта, была значительно моложе первой. Точно рассказав ей о прошлом, Грегори замялся и закончил:
— Вы тоже выйдете живой из войны. Но не без ущерба. Мне очень жаль говорить это вам, но вы должны знать, что в результате воздушного налета вы потеряете правую руку, овдовеете, но впоследствии снова выйдете замуж за человека в годах, который окружит вас всевозможным комфортом.
Третьим клиентом оказалась миловидная женщина с довольно замкнутым лицом. Увидев эту женщину, Малаку вдруг подал Грегори идею, как произвести впечатление на Геринга. Англичанин решил рискнуть. Поведав даме о ее прошлом, он вдруг сказал:
— Через полгода вы станете любовницей русского офицера.
Женщина вскочила с места, дрожа от негодования, и влепила Грегори пощечину. Но Герингу это очень понравилось, и он захохотал, присутствующие последовали его примеру.
Когда раскаты веселья поутихли, Грегори подошел к следующей жертве, выданной Герингом на заклание. Это было то, что французы обозначают словом «красотка». Волосы ее были золотистыми и густыми от природы, а такие чудные глаза Грегори давно не приходилось встречать, но рот… рот у нее больше всего напоминал уродливый разрез, рану на лице, он был огромен… Грегори внезапно вспомнил, как Сабина рассказывала о своей подружке: рот напоминает отверстие на почтовом ящике. Уж не та ли это «бедняжка Паула» фон Проффин? Когда он начал читать по ее руке и когда уловил мысли Малаку, то все совпадало с историей, рассказанной ему Сабиной. А Малаку сообщил ему, что русские солдаты будут насиловать женщину по очереди до тех пор, пока она не умрет. Взглянув на нее с сочувствием, он решил не рассказывать ей этого. Рассказав о трудностях, пережитых в ранней юности, о нелегкой работе манекенщицы, о замужестве за банкиром, который оставил ее без гроша, он завершил свое гадание следующим образом:
— Жизнь ваша не будет долгой, поэтому я бы посоветовал вам взять от нее все, что можно. В конце концов, вы сейчас замужем за очень богатым человеком, и он просто обязан обеспечить вам последние годы жизни в довольстве и роскоши.
Геринг оценил эту шутку и заразительно захохотал, потом наклонился к средних лет человеку в смокинге, сидевшему рядом с ним, и рявкнул:
— Так тебе, Ганс, и надо! Поделом тебе, жадина ты этакая, взял себе, понимаешь, моду жаловаться на нищету. Теперь ты не посмеешь отказать Пауле ни в чем, так я говорю, Паула?
Из чего Грегори заключил, что ее муж, очевидно, является одним из руководителей концерна Геринга, поэтому сейчас и находится среди гостей. Паула обворожительно улыбнулась Грегори, отчего у него сердце екнуло, и он перешел к следующей женщине.
Среди прочего Малаку сообщил, что у этой женщины венерическое заболевание. Поэтому Грегори закончил ее жизнеописание выводом:
— В настоящее время я бы рекомендовал вам вести очень целомудренный образ жизни, поскольку любой мужчина, с которым вы ляжете в постель, отнюдь не будет вам благодарен за тот подарок, который вы ему преподнесете.
Она вскочила со стула в дикой ярости, и если бы Грегори не отпрянул, то получил бы вторую за вечер пощечину. Все кругом вволю повеселились, а женщина убежала из столовой в слезах.
— Ловко, — прохрипел Геринг. — Ловко. Да вы просто оба молодцы, цены вам нет с вашей проницательностью.