Читаем Имаго полностью

Я чуть было не рассмеялся. Удачи ему с поиском такси от аэропорта до гостиницы, а потом до музея — и все за сорок минут. Бедный парень выглядел совершенно убитым и находился на грани слез.

— Это очень важная встреча, — слабо пробормотал он.

Прежде чем я успел обдумать, что делаю, я остановился с ним рядом.

— Простите, что вмешиваюсь, но я нечаянно подслушал вас. Я направляюсь в вашу сторону, вас подвезти?

Глава 2. Лоусон

— Прошу прощения? — Сказать, что вмешательство удивило меня — причем, не столько само предложение, сколько то, от кого оно исходило, — было бы преуменьшением.

Это был мужчина из самолета. Тот самый, который посмеялся надо мной, когда я садился; гигант, который чуть не сбил меня с ног, решив встать в проходе одновременно со мной. Я был не виноват, что он был абсурдно высок и сложен будто гора. И, конечно же, он, как назло, оказался восхитительно привлекательным, с идеально растрепанными каштановыми волосами и идеальными сияющими карими глазами. И с ямочкой на щеке. Конечно, у него была ямочка. Завершающий штрих на его идеальном лице.

На нем была рубашка с эмблемой «Парков и заповедников» на груди, темные джинсы и рабочие ботинки. Обычно мое внимание не привлекали мужчины, занимавшиеся физическим трудом на природе, но его это каким-то образом делало даже более… идеальным. Уголок его рта приподнялся вверх.

— Я нечаянно подслушал вас. Я направляюсь в вашу сторону, вас подвезти?

Я уставился на него и его дурацкое идеальное лицо.

Он нахмурился.

— До музея.

— Ох. — Верно. Он задал мне вопрос. Или, если точнее, предложил подвезти. — Ну… — Я собрался с мыслями. — Не в моих привычках садиться к незнакомым людям в машину.

Он явно нашел в этом что-то забавное, поскольку безуспешно попытался спрятать улыбку, которая медленно расплылась у него на лице. Он протянул мне ладонь.

— Меня зовут Джек Брайтон. Теперь мы знакомы.

Я с трудом сглотнул и нервно огляделся по сторонам. На нас, вроде бы, никто не смотрел. Леди из проката разговаривала с кем-то по телефону — судя по голосу, с еще одним недовольным клиентом. Возможно с тем самым, кому она отдала мою машину. Я быстро пожал предложенную мне руку. Я настроился на твердую хватку, потому что терпеть не мог вялые рукопожатия, но мне можно было не беспокоиться. Его рука оказалась теплой, сильной, мозолистой… идеальной.

— Лоусон Гейл, — объявил я. — И спасибо за предложение, однако принять его будет не самым мудрым шагом с моей стороны. Я потратил много денег на свое образование, и мне бы очень не хотелось прочесть на своем надгробии, что здесь покоится идиот, по глупости севший в автомобиль к человеку, с которым только что познакомился. И который оказался серийным убийцей.

Джек секунду глазел на меня, а затем рассмеялся.

— Да уж… Меня много за кого принимали, но за серийного убийцу — еще никогда.

Я пригладил кончиками пальцев свои волосы. То была нервная привычка, от которой я старался избавиться.

— Я не хотел вас обидеть.

Его улыбка была широкой и теплой.

— Никто и не обижается. Что ж, тогда я поехал. Желаю удачно добраться до музея за, — он посмотрел на часы, — тридцать минут.

Он развернулся и пошел, покатив за собой чемодан, а я уставился ему вслед.

Какая досада.

Я опаздывал. И у меня не было других вариантов. Я быстро просканировал взглядом стоянку такси через большие стеклянные двери — она была пуста. Досада вдвойне.

Я заторопился за мужчиной, которого только что назвал серийным убийцей. Прямо в лицо. В его до нелепости идеальное лицо.

— Мистер Брайтон!

Он остановился и повернулся ко мне.

— Мистер Брайтон, пожалуйста, подождите, — сказал я, с трудом волоча чемодан и удерживая на плече лямку сумки с лэптопом. — Я прошу прощения за свою грубость. Я с радостью приму ваше предложение. Если, конечно, оно еще в силе. Я буду вам очень признателен.

Он улыбнулся.

— Само собой. Пикап там.

Я последовал за ним на парковку, где он остановился возле огромного полноприводного внедорожника с эмблемой «Парков и заповедников Тасмании». Он снял блокировку, затем забросил свой чемодан в кузов — так легко, словно тот ничего не весил.

Я посмотрел на свой чемодан, который был размером почти с меня, и задумался, как мне поднять его. Может, если он откроет кузов, я смогу как-нибудь затащить его…

Не спрашивая меня, Джек играючи закинул мой чемодан к своему. На его руках бугрились мощные мышцы. Он махнул на пассажирскую дверь.

— Ну, забирайтесь, или пропустите вашу встречу.

Точно. Конечно. Схватив сумку с лэптопом, я сел в машину.

— Еще раз спасибо, — сказал я, пристегиваясь. — Я правда очень вам благодарен.

— Без проблем. — Он завел двигатель, потом переключил рычаг передач на задний ход, посмотрел через плечо, которое было ближе ко мне, и выехал задом с парковки. Выкрутив руль, он переместил рычаг на место, и внедорожник рванул вперед. Я не ожидал, что будет так трясти и грохотать, но дикая сущность этой машины, казалось, шла Джеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену