Читаем Имам Шамиль. Том первый. Последняя цитадель полностью

…Конь мюршида, казалось, осторожно вытанцовывал лезгинку по коварным извивам серпантины горской тропы. Та змеилась по скальному откосу над глубокой пропастью; на дне её, справа от них, текла голубой бисерной ниткой речушка, слева, в предвечернюю изумрудно-сизую высь вонзалась копьём каменная громада; карликовые, узловатые деревья мохнатой папахой венчали эту неприступную и грозную стену.

Гобзало бойким скоком въехал на первый каменистый угор. ЧIор, попадая задними копытами на хрупкий, гремливый сланец, оскальзывался, пружиня, наддавал на ноги, утробно храпел, но урадинец ястребом сидел на его спине.

Приструнив жеребца, мюршид охватил колючим взором угрюмые скалы. Хладный ветер трепал черные космы его папахи, ворошил шелковистую гриву коня.

Далекий напряженный взор мюршида бродил какое-то время по ледниковым пикам Аварских гор, по узким, как лезвие ножа, мрачным ущельям, по каменистым распадам и козьим тропам, по альпийским лугам и где-то еще… Бродил, но лишь мгновенье, другое.

– Тцу-цу! – Конь устало продолжил путь. Грандиозная панорама, которой только что любовался взор, теперь была закрыта базальтовым навесом; ничего не было видно, кроме розовеющего лоскута неба, серо-фиолетовых скал, да бездны под ногами. Весёлый солнечный луч едва ли когда заглядывал сюда. Эта опасная дорога с циклопическими глыбами, свисавшими над ней, в юности доставляла Гобзало не притупленное еще чувство какого-то благоговейного страха.

…Взгорье с каждым шагом становилось всё более крутым. Поднимались медленно. Тропа петляла по узкому карнизу, который был немногим шире длины посоха чабана. ЧIор прядал ушами, словно вырезанными из карего фетра и чутко ступал ногами, выбирая дорогу. Но Гобзало, оставался в седле спокоен, что камень. Ему ли горцу из Урады, было бояться глядеть вниз, опасаясь головокружения. Горская лошадь и горский человек. Волла-ги! Порой лошади или человеку изменяет сноровка и – они гибнут. Так было…и не раз. Иншалла. Да только не нынче!

<p>Глава 5</p>

– Бисмиллагьи ррахIмани ррахIим. Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

Не было под Небом ни таких сил, ни таких препонов, которые могли бы противостоять железной воле Гобзало, попасть в родовое гнездо Урада. Да и не могло быть! Три причины было тому…

Первая: он, Гобзало сын Ахмата, преданный мюршид Имама, – обязан был попасть со своими послушниками в Гуниб для защиты последнего оплота, некогда великого Имамата.

Вторая: там, неподалёку от селения Ишичали, у подножия горы Килятль, что ещё недавно была цитаделью имама Шамиля, его ждал отряд мюршидов, вернее то, что от него осталось – двадцать семь человек, среди которых были два сродника-урадинца: одноглазый Магомед сын Исы, и Али, из рода Хижаловых.

Третья причина и самая главная: в Ураде оставалась его жена – любимая Мариам. Беременная Мариам, которая по срокам вот-вот должна была разродиться.

Вола-ги! Жена уже подарила ему двух прелестных, как небесные ласточки, дочерей – Хадижат и Патимат. Два альпийских горных цветка – тIегь. Нет слов, Гобзало безмерно любил их, лелеял и опекал, как только мог. Как умеет горячо любить своих дочерей сердце дикого горца. Но, как истинный воин, рождённый для битв и набегов, он всей страсть души лелеял мысль о варисе – наследнике-сыне.

Издревле на Кавказе особым уважением и почётом пользовались семьи, в которых было много сыновей. И неслучайно аварская пословица гласит: « Если родится сын – выстроится дом, если дочь – дом разрушится». Эта пословица имела в виду не только продолжение рода, но и обычай горцев строить дома сыновьям.

… И вот теперь, щедро подрезвляя плетью коня, он мысленно просил у Всевышнего подарить ему сына. Просил в молитве – дуа, а позже вспоминал, как минувшей осенью, его черноокая Мариам вдруг изменилась, ровно боялась ему и себе признаться в том, что с ней случилась едва заметная перемена. А между тем, благодаря его семени, в глубине её молодого, крепкого тела образовалась завязь, крохотное мягкое зернышко, кое она различала, скорее интуитивно, по слабым, вкрадчивым ритмам в крови, по таинственным перебоям сердца; по непрерывному волнению, похожему на счастливый страх и беспричинную нежность, чуждую по природе отцу, но столь понятную и желанную материнской сущности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Чумные ночи
Чумные ночи

Орхан Памук – самый известный турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе. Его новая книга «Чумные ночи» – это историко-детективный роман, пронизанный атмосферой восточной сказки; это роман, сочетающий в себе самые противоречивые темы: любовь и политику, религию и чуму, Восток и Запад. «Чумные ночи» не только погружают читателя в далекое прошлое, но и беспощадно освещают день сегодняшний.Место действия книги – небольшой средиземноморский остров, на котором проживает как греческое (православное), так и турецкое (исламское) население. Спокойная жизнь райского уголка нарушается с приходом страшной болезни – чумы. Для ее подавления, а также с иной, секретной миссией на остров прибывает врач-эпидемиолог со своей женой, племянницей султана Абдул-Хамида Второго. Однако далеко не все на острове готовы следовать предписаниям врача и карантинным мерам, ведь на все воля Аллаха и противиться этой воле может быть смертельно опасно…Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное